English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ничего не было

Что ничего не было translate English

1,221 parallel translation
Потому, что ничего не было.
That's because most of it never happened.
Мы можем сделать вид, что ничего не было, и начать всё с начала?
Can we just make believe that none of this ever happened and just start fresh?
- и сделаем вид, что ничего не было.
- this never happened.
Я слышал, что ничего не было украдено.
I heard they didn't take anything.
Если ты имеешь в виду секс с доктором Тодд, я знаю, что ничего не было.
If you're about to claim sexual relations with Dr Todd, I know you didn't.
Вик, она сказала, что ничего не было, значит ничего не было.
- Vic, she said nothing's going on. Yet!
Просто ты сказал, что ничего не было.
It's just that you told me nothing happened.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin'happened on my end this weekend.
Вы сказали мне, что внутри кота ничего не было.
- You said there wasn't anything in that cat.
Нет, нет, что ты? Ничего такого не было.
Woman, this is nothing.
Не было ничего, что я бы мог для неё сделать.
There wasn't one thing I could really do.
Мы просто присматривали за одной сделкой с импортом так что у него ничего особо не было против нас.
We were just overseeing some creative importing, so he really didn't have anything on us.
" Ты не можешь сделать ничего, что уже не было бы сделано
There's nothing you can do that can't be done
" Ты не можешь спеть ничего, что уже не было бы спето
There's nothing you can sing that can't be sung
Я ничего не прошу, потому что знаю, что о них позаботится государство, даст им достаточно, чтобы можно было жить и получить образование ".
I am happy that it is so. I do not ask for anything for them because the state will provide all they need to live and to be educated.
Я долго вслушивался, надеясь услышать ответ, что-либо, но не было ничего кроме тишины.
I listened intently, hoping to hear a whistle or an answer, a cry back, something, and I didn't hear anything at all.
Прошло 30 лет, ты же ведь должен знать, что, правда, ничего не было?
You should know, you've been here thirty years. Was it all really nothing?
Он думал, что должен бороться с этим в одиночестве и перестал, потому что у него больше не было ничего, ради чего стоит бороться. Но эта девочка, она не одинока.
Tried to fight it alone and ended up with nothing worth fighting for.
Я могу лучше, потому что у меня было откровение на пляже в Малибу, и я знаю, что должна стать лучше, и я могу... И слушать ничего не хочу, Одри.
I can do better because I had this moment of clarity on a beach in Malibu and I know that I need to do better- - l don't want to hear it, Audrey.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Я собираюсь стать режиссером, я не хочу, чтобы у меня было куда от - ступать, потому что нет на свете ничего, что я хотел бы делать помимо этого.
I'm going to be a director. I don't want anything to fall back on. There's nothing else that I want to do.
Так что не говори мне, что кроме единственного поцелуя, не было ничего.
So don't tell me kissing this guy from work is a one-time thing.
А там не было ничего, что могло бы оказаться подарком для меня?
Was there anything in there that might have been a gift for me?
Ладно, неважно. Даже если что-то было, хотя ничего не было, она деловая.
Even if there was something, which I'm not saying there was, she's a suit.
Потому что сейчас, ничего не было сделано.
Because right now, nothing's been done.
Б-Буду осторожней. что между ними все-таки ничего не было.
Don't tell me it's because you took punches from bullies every day!
И не бывает ничего, что было бы слишком.
These is nothing more unfair.
Я пыталась объяснить, что в первые недели почти ничего не было...
I've been trying to explain that for the first ten weeks...
я не могу сказать, что здесь ничего не было, но дверь не смогла нормально открыться.
I can't say, there was nothing there, the door shouldn't normally be open.
Это будет интересно работать по этому плану, потому что у нас действительно не было ничего подобного.
It's gonna be interesting working on the schedule, because we really haven't. It's gonna be great.
Потому что до "Большого Взрыва" не было ничего ни пространства, ни времени, ни материи ни науки, ни каких правил
Because before the Big Bang, there was nothing! No space, no time, no matter.
Когда ребёнок родился, у них не было ничего, что они могли бы дать ему.
When the child was born, they had nothing to give it.
Так ты же говорил, что между вами ничего не было
It was you who said that nothing would come between us
Было известно, что тот, кто оказывался там после полуночи, не замышлял ничего хорошего.
It was an accepted fact, anyone who lingered there after midnight was usually up to no good.
Кажется, я не делал ничего такого, чтобы настолько разозлить кого-то... Ну, вообще-то делал... Но ничего такого, за что меня надо было б убивать!
I've done plenty of stuff to get people mad at me, but I've never given anyone a reason to come after my life!
Он считает, что я всё это выдумываю, что ничего этого на самом деле не было.
He thinks I'm making all this up, that none of it really happened.
Я переживала о том, что он уехал, ничего не сказав а у тебя было это письмо все это время, и ты не сказала мне?
I've been carrying around that he left without a word. - You had the words and didn't tell me?
Ал, ты ничего не помнишь о том, что было по ту сторону Врат?
Al, you don't remember anything about the other side of the doorway, right?
Потому что у них ничего не было.
Because he didn't have it.
Извините, мисс О'Коннор, надо было проследить, что вы ничего не пишете.
I'm sorry about that, Miss O'Connor. We just needed to be sure you didn't take any notes.
Уже год как у меня внизу не было ничего.. что работало бы не от батареек.
We're going on a year now, I ain't had nothing twixt my nethers... weren't run on batteries.
Неужели всё, что между нами было, ничего не стоит для тебя?
Everything we've shared... It has to mean something to you.
Из того, что было, "по тебе" ничего путного не вышло.
What has felt right for you didn't work.
Я не мог ничего сделать, потому что боялся сделать ей больно. Довольно странно было.
I couldn't do anything'cause I was afraid I'd hurt her, and it was weird.
И ты убеждаешь самого себя, что было бы лучше ничего не говорить, и жить каждый сам по себе.
And then you convince yourself you've made an agreement without having said anything to leave each other alone.
Он говорил, что ничего не было, но у него в телефоне был записан её номер.
He had an affair with a chick that worked for his dad.
И когда я понял, что ты не вернёшься, она стала моей дочерью, и для меня не было ничего важнее её.
And when I realised you wouldn't come back, she had become my daughter and she was all that mattered to me.
Я не знаю, может потому, что... ничего этого не было?
I don't know. Maybe because... None of it ever happened?
Ну как бы там ни было. Как бы там ни было... Походу, ты уже с ноября меня за нос водишь, делая вид, что ничего не происходит.
Anyways. since November, it looked to me the project lay fallow, but I guess it was just germinating.
Я ничего не сделала, что мне можно было бы прощать!
I have done nothing to be forgiven for!
Годдард сказала, что всё заполнят бетоном, будто здесь ничего и не было!
Goddard says they're gonna fill it full of cement, like it never existed!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]