English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ничего не знаете

Что ничего не знаете translate English

232 parallel translation
- Хотите сказать, что ничего не знаете?
- Angelì, you want us to believe that your eyes don't see?
Если Вас спросят, говорите, что ничего не знаете.
If anyone asks, say you don't know.
Ладно, забудем. Вы так расположены к нему, что ничего не знаете.
Forget about this and be nice to him.
Можно ожидать, что вы обо мне ничего не знаете.
One might imagine that you know practically nothing about me.
Вы ничего не знаете о то, что значит смерть.
You know nothing of the meaning of death.
Вы ничего не знаете, даже о том, что я звоню.
You know nothing, not even that I'm phoning.
Вы ничего не знаете о том что происходит на самом деле.
You know nothing of what's really going on.
Рик, там, за пределами, есть что-то, о чём Вы ничего не знаете?
There's something out there. You know that, don't you?
Но это потому, что вы ничего о ней не знаете.
But that's because you don't know anything about her.
Может, они ничего не значат, но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос.
Maybe they wouldn't mean anything but... I felt that the defence wasn't conducting a thorough enough cross-examination.
Вы не знаете ничего, что могло бы меня заинтересовать.
You don't know a thing that would interest me.
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
But you knew it was possible, and that now there's nothing else for you to do.
Вы знаете, что это может ничего не значить.
You know that might mean nothing.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Then you also know that nothing is proven.
Я понимаю, что вы ничего не знаете, месье.
Sir, you know nothing.
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет.
Summerisle, you know it won't.
Я не хочу ничего сказать, но Вы знаете... народ думает, что Леонардо да Винчи тоже был инопланетянином. Но он остался здесь, на Земле, чтобы научить нас.
I didn't say anything, but you know what people say, that even Leonardo Da Vinci was extraterrestrial.
Откуда вы знаете, что он ничего не чувствует?
How can you be sure it doesn't have feelings, too?
- Муж не стоит ничего. Да что Вы знаете?
- Her husband isn't worth a thing.
Но иногда бывает так, что вы точно знаете, в чем дело, но поделать ничего не можете.
But you'll find time and again, you know exactly what the trouble is but there's nothing you can do.
Если вы знаете, что делать, почему вы ничего не делаете?
Well, if you know what to do, why don't you do it?
Вы ничего не знаете обо мне или о том что произошло с отцом Бокси- -
You don't know anything about me or what happened to Boxey's father or...
Знаете, я в этом ничего не понимаю, но мне кажется, что здесь недостаточно глубоко, чтобы устраивать из подвала убежище.
Seems to me it ´ s not deep enough for a shelter.
Знаете, ему ничего не известно о моей жизни, он знает только то, что было после свадьбы.
He doesn't know anything about me, he only knows about my marriage.
Вы не знаете меня и не должны знать ничего, кроме того, что я лидер всемирной организации с отделениями по всему миру.
( ON TV ) : You don't know me and you don't have to know me. Accept for the fact that I am the leader
Вы не знаете меня и не должны знать ничего, кроме того, что я лидер всемирной организации.
MR. X ( ON RECORDING ) : You don't know me And you don't have to know me, except for the fact that I am
Знаете что, ничего не говорите, мисс Вармистер.
- Don't ee say nothing, Mrs Warminster.
Знаете, что может случиться, если ничего не выйдет?
You know what could happen if it doesn't work.
Знаете, я не знаю, что он замышляет, но уж точно - ничего хорошего.
You see, I don't know what he's up to, but I'm sure it's no good.
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it?
Вы хотите сказать, что торчите здесь с конца 50 - х и ничего не знаете?
A-all right, hold it. All right, back off, back off. All right, all right!
Хотите сказать, что вы ничего не знаете о списке?
- You knew nothing about a list?
Откуда вы знаете, что вы не немец, раз ничего не помните?
How do you know you're not German if you don't remember anything?
Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
Вы знаете, я не думаю, что нет ничего плохого в этом.
You know, I don't think there's anything wrong with that.
Вы ничего не знаете об этом, потому что пресса под цензурой.
You know nothing about it because the press is censored.
- Я не верю, что вы ничего не знаете!
- I don't believe you haven't heard anything!
Я предполагаю, что вы ничего не знаете о том, что произошло в пабе "Матушка Красный Чепец" в 1940 году.
I'm assuming you know nothing of what happened at the Mother Redcap in the 1940s.
Вы можете сказать им, что вы знаете, что они знают, а я опять могу ничего не знать.
You can tell them you know they know, and I can go back to knowing nothing!
Но Сэм! Вы же знаете, что вы ничего не сможете изменить.
But you know you can't change anything.
Послушайте, вы же отлично знаете, что эти марки ничего не стоят.
Look, you know very well those stamps are worth nothing.
Вы не знаете, что это значит, когда стараешься... стараешься и стараешься, и ничего не получается!
You don't know what it's like when you try... and you try and you try and you don't ever get there!
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
UH, THERE WAS THIS CUBICLE AT THE END OF THE HALL AND THE DOOR WAS OPEN, SO, UH...
Вы знаете, я помощник режиссёра на этом шоу это означает, что ничего не должно делаться без согласования со мной.
I am the creative consultant on this show, which means that nothing should happen creatively without me being consulted.
Что ещё вы знаете? - Ох, я не знаю ничего.
- Oh, I don't know anything.
- Вы хоть знаете, что там есть великий огромный мир? Там абсолютно ничего не значат ни бар, ни дети, ни пиво!
Did you know there's a world out there that has nothing to do with chitlins and children or beer?
- Вы все знаете, с чего началась заводка. Вы считаете, что я не прав. Я не буду ничего объяснять, потому что это касается только меня и Мухи.
You guys surely know what is this incident all about so there is no point in explaining what was the thing and stuff.
- А знаете, странно, что "Ежедневный Оракул" до сих пор ничего не написал про эти атаки.
You know, I'm surprised the Daily Prophet hasn't done a report on all these attacks.
И вы также весьма самонадеянны, принимая во внимание, что вы ничего обо мне не знаете.
Quite presumptuous. You don't know anything about me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]