English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ничего не получилось

Что ничего не получилось translate English

96 parallel translation
Как им объяснить, что ничего не получилось из-за тебя?
How would you like them to say it failed because of you?
Что ты имел в виду, когда говорил, что ничего не получилось?
What did you mean when you said things dind't work out?
Извини, что ничего не получилось.
I'm sorry that didn't work out.
Жаль, что ничего не получилось.
It's too bad that that didn't, uh, work out.
Ты ещё не всего видела. " Я пыталась закричать, но он сжал горло так сильно, что ничего не получилось.
I tried to scream, but he was squeezing so tight, nothing came out.
И ещё раз... мне очень жаль, что ничего не получилось.
Again... I'm sorry this didn't work out.
Что ничего не получилось.
That it didn't work out.
А когда поняли, что ничего не получилось, и все, что у вас есть, это угрозы и унижения от человека, который никогда не изменится, вы подумали -
Yeah, and then when you realized that you couldn't, that all you had left was the bluster and emotional abuse of a man that was never gonna change, you thought,
ак так получилось, что ваш отдел ничего не знал о советском компьютере?
Why is your department he knew all of their system?
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
She told me you couldn't do it that time in Wichita Falls.
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
How come nobody tells me anything?
Я рада, что у вас ничего не получилось.
I'm glad you never succeeded.
Мне жаль, что у тебя не ничего не получилось.
Sorry it didn't work out.
Как так получилось, что у вас с Ниной ничего не было?
How come nothing ever happened with you and Nina?
Воображала, что это леденец. Но ничего не получилось.
I pretended it was a popsicle, but I just don't like it.
И если он засвидетельствует, что из этого брака ничего хорошего не получилось бы.
If he testifies that he knows the marriage would have been a disaster.
Ты меня назвала психом? Прости, что у нас ничего не получилось, но мой психиатр говорит, что я боюсь интимных отношений.
I'm sorry it didn't work out, but my therapist says that I have a fear of intimacy.
Извини, что "Sierra Crossroads" ничего не получилось.
I'm sorry the Crossroads thing didn't work out like you had hoped.
Я пытался делать то же, что и раньше, но ничего не получилось. И она умерла.
I tried to do what I did before but nothing happened so she's dead.
Я запускал служебные программы, но ничего не получилось, так что я сравнил все воспоминания с распечатками.
I ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed logs.
" Мне очень жаль слышать, что у вас с Фионой ничего не получилось.
" I was very sad to hear about your lady woman Fiona dumping you.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
I just wanted to say... I'm sorry things didn't work out between you and my dad.
вы переживаете, за то что у вас ничего не получилось с армией.
You're frustrated for failing the military test.
Но смотри, по крайней мере, сегодня ночью, я лягу спать, зная, что между мной и Маршаллом ничего бы не получилось.
But, see, at least tonight, I get to sleep knowing Marshall and me, never gonna happen.
С месячными у меня ничего не получилось потому что...
I haven't gotten to experience a period because...
Я смотрела на него и спрашивала себя, как получилось,... что на этом спокойном, открытом, честном и решительном лице я не увидела ничего, что могло бы заставить меня сомневаться?
Open, frank, and resolute, I saw no trace, no shadow, that could make me doubt?
Ну, я рад, что с тобой произошел несчастный случай, потому что тогда у тебя точно ничего бы не получилось.
Well, i'm glad you had the accident, 'Cause you sure wouldn't have made it.
Знаешь, видимо, это судьба, что не получилось ничего с Вандербилтом!
It's like the whole Vanderbilt thing not working out was like fate, you know.
Ты когда-нибудь задумывалась о том, что, может, у нас ничего не получилось, потому что мы не были друзьями?
Did you ever think that maybe Things didn't work out between us Because we weren't friends?
После войны он пытался вернуться к боксу, но ничего не получилось, потому что он случайно повредил глаз соперника металлической рукой.
After the war, he tried to get back into boxing, but it didn't work out, because he accidentally poked out another boxer's eye with one of his metal hands.
У нас с тобой ни за что бы ничего не получилось.
You and me, we never would have worked.
Как получилось, что ты ничего не сказала мне о Нью-Йорке?
How come you didn't mention New York?
О Малышка, жаль что у вас ничего не получилось.
Oh, sweetie, I'm sorry it's not working out.
Как получилось что ты ничего не сказала об этом прошлым вечером?
How come you didn't say anything about this last night?
Мы пытались сделать всё, что могли, но из этого всё-равно ничего не получилось.
We were trying to make it work but it didn't, with all the fighting.
А потом у него ничего не получилось, потому что он разорился.
And then that didn't work because he was going bankrupt.
Но, несмотря на то, что у нас с тобой явно ничего не получилось. Ничегошеньки.
And even though it did not work out between us at all...
Потому что, если у тебя ничего не получилось, а ты старая что это тогда значит для нас?
Because if you've never done anything and you're old, what does that mean for us?
Даже больше, чем нравится. Я хочу, чтобы всё получилось. Но я ничего не могу поделать с чувством, что он что-то скрывает.
It's more than like and I want it to work, but I can't help but feel that he's hiding something from me.
У меня бы ничего не получилось, если бы ты... делал вид, что мало у кого сосал или... если бы так и было.
I couldn't work out if you were... pretending to be the type of boy who didn't suck many cocks or you... you actually were that type of boy.
Но ничего не получилось, так что... всё хорошо.
But it didn't work so... sorted.
Что ж, рада, что у нас тобой ничего не получилось, Тим.
Well, glad to have failed you, Tim.
Это не значит, что у нас ничего не получилось.
Look, this doesn't mean it's not gonna work.
У нас ничего не получилось, потому что я облажался.
We couldn't work out because I blew it.
Ты можешь остаться здесь, и когда все придут, ты можешь сказать им, что у нее ничего не получилось, и никакого праздника не будет.
You could stand here, and when everyone comes in, you can just tell them that she screwed up and there isn't gonna be a party.
Я знаю, в первый раз у нас ничего не получилось, и знаю, что сейчас это как-то глупо, и знаю, что сейчас это как-то глупо. .. но я не могу избавиться от чувства, что мы созданы друг для друга.
I know we didn't work out the first time and I know it doesn't make any sense and I know it doesn't make any sense but I can't shake the feeling that we belong together.
И мне так жаль что у вас с Дэниелом ничего не получилось.
Listen, I'm so sorry about you and daniel, dear.
Не важно, что ты пытался, раз ничего не получилось.
Trying doesn't matter when you always fail.
Не важно что ты пытался, раз ничего не получилось
Trying doesn't matter when you always fail.
Как получилось, что вы ничего не заметили?
How come you didn't see it coming?
что бы у меня ничего не получилось. Но я все ещё человек!
Though, he could have left somethings out so that I can continue reviving, but I'm still a human being!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]