English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ничего не выйдет

Что ничего не выйдет translate English

330 parallel translation
Но я понял, что ничего не выйдет, когда оказался на этом чертовом острове...
And when I realized I wouldn't, when I came to on this island...
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,.. ... я внезапно понял, что ничего не выйдет.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
Похоже, что ничего не выйдет.
Then we can pack up.
Я знала, что ничего не выйдет.
I knew it wouldn't work.
Я говорил Мардж в постели, что ничего не выйдет.
Oh, I told Marge this wouldn't work the other night in bed.
Если я сказал, что ничего не выйдет, значит правда, не получится.
If I say it won't work, it won't.
Ты боишься, потому что ты думаешь, что есть шанс, что ничего не выйдет.
That scares you because you think there's a good chance I'll fail.
Я уж боялась, что ничего не выйдет.
You're so thick, I was worried.
Думаю, Лидия знает, что нравиться Стайлзу, но сейчас из этого ничего не выйдет.
I think Lydia knows Stiles likes her, but it's not going to happen right now.
- Я полагаю, что в этот раз ничего не выйдет.
Understood? Hey Morris, I have the feeling this time it won't work out.
Но ничего не выйдет, потому что мне придется убить и Гилду.
But now, it won't do because I have to kill Gilda too.
Вы с Марком думали, что сможете опять упрятать меня, но у вас ничего не выйдет.
You and Mark think you'll put me away again, but you won't get the chance.
Я сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I told him it was no good any more.
С самого начала было ясно, что из него ничего не выйдет.
He was set on being a failure.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
То есть доктор сказал, что если вы купите коляску, у вас все пройдет эти врачи, ничего не понимают
Did the doctor tell you that? Damned doctors!
Но у них ничего не выйдет, потому что мы боги ".
I replied : " They're coming to teach us manners
Я знаю, что ты затеял, но у тебя ничего не выйдет.
I know what you're up to, and it won't work.
Вспомните, вы обещали, что ничего не произойдёт.
Remember the deal said no problems.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
You won't have anything to remember because it never will have happened.
Он начинает тебя обхаживать только будучи уверен, что из этого ничего не выйдет.
- Merry Christmas. - You too.
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет.
Summerisle, you know it won't.
Ничего не выйдет А что ты хочешь?
Nothing will come out of my brother. Enough.
Просто подумала, что из экспериментов Грега с мотоциклетным мотором ничего не выйдет. Нет.
No.
Потому что ничего у вас не выйдет.
Because you're not going to achieve anything.
Только ничего у тебя не выйдет, потому что на этот раз я сделаю аборт.
No, but you don't give away anything to anyone because this time I'm getting an abortion. Do you understand?
Не понимаешь, что у нас ничего не выйдет!
We don't have a chance!
Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт?
You yourself believe that you never anything like this will not happen again?
Я говорила, что это, наверное, инстинкт, что ничего из этого не выйдет, всё начнётся сначала...
I said I think it's instinct or something... it won't work out, I'll start within to build, as if...
Легко было предвидеть, что ничего из этого не выйдет.
! That's how I thought you'd react
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
No matter what your intentions are, it'll do you no good.
У него связи, так что ничего у вас не выйдет.
There's no possible way.
- Возможно Мы знаем что вы имеете ввиду, Сильвер, только сейчас у вас ничего не выйдет
- That as it may be... we know what you meant to do, Silver, only now you can't do it.
Знаете, что может случиться, если ничего не выйдет?
You know what could happen if it doesn't work.
- Что? У вас ничего не выйдет. Я не позволю вам себя уговорить.
Listen, you jerk, you know that happens to be... the vice president of corporate finance you were coming on to in there!
Дроз, что будем делать, если ничего не выйдет?
[Making Engine Noises] Droz, Droz, what are we gonna do when we don't pull this one off, man?
Что вы делаете? Вы можете сидеть в темном кинотеатре сколько угодно, но ничего не произойдет.
Hanging around at the cinema isn't going to make anything happen.
А если ничего не получится, если ничего не выйдет... то что случится со мной?
If it doesn't work out, doesn't play out... then what happens to me?
- Что? - Ничего не выйдет.
- There's no way.
Вы можете даже и не знать, что вам ее не хватает, пока вы не попытаетесь переключить передачу, но ничего не произойдёт.
You may not even know you're low on it until, one day, you go to shift gears and nothing happens.
Что ты делаешь? Ничего не выйдет.
What are you doing?
Что бы ты ни пытался сделать, у тебя ничего не выйдет.
Whatever you're trying to pull won't work.
Пойду и скажу Дэну, что у нас ничего не выйдет.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
То есть, моя мама была уверена, что из этого ничего не выйдет.
I mean, my mom never thought this would work out.
А если ничего не выйдет, ты сделаешь все, что захочешь.
If it don't work, then you do what you have to do.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал.
The therapist said no good could come from telling you.
А что, если ты начнешь с ней встречаться, но ничего из этого не выйдет?
What if you started going out with her and it didn't work out?
Ну так вот. Я понял, что ничего у меня с ней не выйдет. И тогда я применил свое тайное оружие.
Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her, so what I do is, I use my secret weapon.
Думаю, что из этого ничего не выйдет.
I don't think it would work.
Что значит ничего хорошего не выйдет?
What do you mean it's no good?
Я знал, что у нас с ним ничего не выйдет.
I knew it was not going to work between us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]