English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что он сказал вам

Что он сказал вам translate English

551 parallel translation
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
I don't know what he's said, but he does not live with relatives, nor with friends in the usual sense of the word.
Что он сказал вам, Стэнли?
- What doth he say, my lord of Stanley?
И что он сказал вам по поводу обвинений?
And what did he say to you about the case?
Что он сказал вам об ее смерти?
What did he tell you then about her death?
И это - все, что он сказал вам?
And that's all he told ye?
Всё, что он сказал вам-правда.
Everything he Told you is true.
Приду, доскажу вам, что он сказал.
I'll tell you what he said when I come back.
Он сказал : " Есть кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Фиби.
HE SAID, "I HAVE SOMETHING " I'M WISHFUL TO TELL YOU, MISS PHOEBE.
Он дал мне эту визитку и сказал, что я должна сходить к вам.
He gave me this card and said I should go and see you.
Странно, что он вам не сказал.
It is strange he did not tell you this.
" ерез неделю или позже он пришЄл к вам и сказал, что уезжает из города.
A week or so later... he came to you and told you he was leaving town.
Да, он сказал, что принёс вам кое-что, что вы потеряли.
Yes, he said, that brought you something that you lost.
Раз он вам звонил, он что не сказал по какому поводу?
If he phoned you, didn't he tell you what it was about?
Он сказал, что вы хороший парень, но вам ни до чего нет дела.
That you're a good guy but you don't care about anything.
Винни сказал, что он вам ещё звонил. Ночью.
Vinnie says he kept calling you, at night.
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
I'm embarrassed to tell you... but he says that he's in love with me.
Вы должны сделать то, что он вам сказал.
You must do as he says.
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, he had blood on the sleeves of his coat, and that he said to you "I have killed her"?
- Да. Он не сказал вам, что это он организовал ее побег?
Didn't he tell you he's the author of her escape?
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided."
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
What exactly did he say when he called you?
Он сказал, что вам сегодня показывали фильмы...
He told me they showed those pictures in the courtroom,
Полагаю, если бы отец считал, что вы должны знать об этом, он сам сказал бы вам.
I would've thought if my father wanted you to know, he would've told you.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Он сказал вам, что его имя Блэквуд.
He took the name Blackwood.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Умирая, мой учитель, сказал : что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
Что он вам сказал?
What did he tell you?
Что он Вам сказал?
What did he tell you?
Он сказал, что мы нужны вам на мостике.
- How did Riley get in there? - He said you wanted us on the bridge.
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
Ну, мистер Пирс сказал, что он готов заплатить вам $ 10 000.
Mr Pierce said he'll go all the way up to 10,000 dollars.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
He says that he is bored with Marianne, that he let you have her,
О, да, мисс помощник продюсера, он сказал, что найдёт чем вам заняться.
Oh, yes, Miss Associate Producer, he said he'd find something for you to do.
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Didn't he tell you that he sent me that guy?
Помните, что я вам сказал, подойдите ближе, так чтобы он не смог использовать бластер, хорошо?
Now, remember what I told you, get in close so that it can't use its blaster, right?
- А кто Вам сказал, что он куда-то собирается лететь?
What makes you think he's got a destination?
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Он сказал, что ездить с такими шинами опасно, и попросил передать его слова вам.
Anyway, he said tyres like that were dangerous and asked me to pass the message on.
P.S : Я сказал Бонзо Фотерингэму, какие у вас деликатные руки и он ответил, что если когда либо его прихватит плюх-попаньe, он обязательно даст вам знать.'
I told Bonzo Fotheringham what gentle hands you have'and he says that if ever he's afflicted by flop-bot himself,'he'll certainly be in touch.'
Он сказал нам, что приехал помешать вам истреблять окрестных коров.
He told us he came to stop you killing off the local cows.
Он сказал вам, что дерево не в себе?
Did he say that tree was mad?
Он сказал вам, что у него есть мать?
Did he say he had a mum? Am I dead?
Он сказал вам, что этот предмет интересует многих?
Surely he told you there'd be other interested parties?
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
I don't know why he told you what he did.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
He tells us you need help, and we have come to give it.
" Я могу вам услужить этой суммою, - сказал он, но знаю, что вы не будете спокойны, пока со мною не расплатитесь, а я бы не желал вводить вас в новые хлопоты.
'I could advance you the sum you want,'said he ; 'but I know that you would not rest easy until you had paid me back, and I should not like to bring fresh troubles upon you.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
He's told you and Sophie that he's a research biologist.
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
So he told you to go into the bathroom and pretend you were together.
Но он сказал, что работает. Он попросил сказать вам это.
But he said he's working on it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]