English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что они были

Что они были translate English

3,662 parallel translation
Я клонировал телефон, и, да, так я узнал, что они были вместе.
I cloned Iris's phone, and yeah, that's how I knew they were... together.
Сью сказала полиции, что они были всего в паре кварталов от дома, она не хотела будить Гэбби, она отсутствовала всего 4 минуты.
Sue told local authorities that she was a couple blocks from her house, she didn't want to wake Gabby up, she was in and out of that mini mart in under 4 minutes.
Вы сказали, что они были белыми.
Now, you said they were white.
- Потому что они были в ужасе.
- Because they were terrified.
И говорят, что они были влюблены, но их навсегда разлучил небесный поток Млечного Пути.
And it is said they were deeply in love but forever separated by the celestial river of the Milky Way.
Я не знал, что они были подделкой.
I didn't know that they were fake.
Через 2 недели у меня закончились продукты, и я продал кое-что, чтобы покрыть то, что они были мне должны.
Then, after a week or two, I ran out of food, so I sold some of the stuff, just enough to cover what they owed me.
Да. Манхейм сказал, что они были в ужасном состоянии.
Yeah, Manheim said they were in pretty bad shape.
Это правда, что они были помолвлены?
Was it true that they were engaged to be wed?
Я любила тебя... потому что ты цитировал мне мои собственные идеи и притворялся, что они были твоими.
I loved you... because you recited my own ideas back to me and pretended they were your own.
Макс изучили фотографии травм Келли и он убежден, что они были нанесены самостоятельно.
Max examined the photos of Kelly's injuries, and he's convinced they were self-inflicted.
Я в самом деле буквально так и сделал, потому что мои племянники были в возрасте, когда получить подписанную фотографию кем-то из Spice Girls равносильно десяти Рождествам сразу. И они были очень взволнованы.
I honestly literally did it because I had nephews who were at the age where to get the signed photograph of each one of the Spice Girls, it was like ten Christmases for them at once, and they were so thrilled.
И они не были уверены, он умер из-за того, что нос был удалён или нос удалили из-за его смерти.
And they weren't sure whether he died because it was rejected or whether it was rejected because he died.
А ещё он мне рассказывал, что дружит с черепашками-ниндзя, а в то время они были жутко популярны.
Plus he told me he was friends with the Mutant Ninja Turtles, and they were a huge deal at the time.
Все, что мы знаем это то, что они должны были встретится у ФицМартина в 9 : 00.
All we know is they're supposed to go to fitzmartin's at 9 : 00.
Их было двое, они были в масках и сказали, что я влип в неприятности, пообщавшись с полицией.
There were two men, and they wore masks, and they said that I really screwed up by talking to the police.
Они потеряли сына, были какие-то осложнения в клиническом испытании, они начали обвинять друг друга, их семья распалась, и если они смогли пережить это, то кто я такая, чтобы удерживать что-либо.
They lost a son, some complication in a clinical trial, and they blamed each other, their marriage broke up, and if they can get past all of that, who am I to hang on to anything?
Но судмедэксперт полагает, что они оба уже были мертвы.
But the M.E.s believe that they were already dead.
Она думает, что если найдёт застывшую пулю, то, значит, они были застрелены в гараже.
She thought she saw an embedded bullet, which means they were shot in the garage.
Но сам факт того, что ваша дочь и другая женщина, работающая на компанию, к которой вы, как минимум, имеете отношение, они обе были жертвами...
But the fact that your daughter and another woman who was employed by a company that at least you're involved with, were both victims...
Доктор Элерс говорит, что люди с болезнью Альцгеймера лучше всего помнят о тех вещах, что были очень давно. И что они очень рады, когда подобное повторяется.
Dr. Ehlers says that Alzheimer people remember best the things that are long ago, and that they like if they can think of the stuff again.
Я знаю, что мама и папа не должны были быть вместе, и то, что они сделали - ужасно.
I know that mom and dad weren't supposed to be together, that what they did was bad.
Но я не могу заплатить за них потому что они тоже были бы проданы или ликвидированы.
I haven't paid for that yet, either! It would also be sold... liquidated.
Но они сказали, что не были её друзьями.
But they denied being her friends.
Они признались в том, что они в ту ночь были с Лайлой.
Talking about being with Lila that night.
Все беды, которые были уничтожены моей семьей, в пещере Уильям сказал, что сейчас они все во мне.
All the troubles my family ever wiped out, in the cave William said that they're all in me now.
В тот день, когда они бросили тебя ко мне в камеру, ты был, конечно, не совсем в форме. Но мне было сразу видно, что ты мужик, вроде тех, что были раньше, и которые жили по кодексу.
That day when they threw you into my cell, sure, you were a little broken but I could tell right away that you were a man like they used to make them.
Современные наркотики точь-в-точь такие же, что были в твоё время. Только теперь они расщеплены на составляющие.
Today's drugs are like drugs back in your day, except they've been deconstructed.
Они были так напуганы, что убежали, оставив свой реквизит!
Not even the evil giant who started this whole thing had the guts to show his face!
Что ж, они должны были где-то приземлиться.
Well, they had to land somewhere.
Но были ещё три члена экипажа, они с того же рейса, что и жертва.
But there were three other crew members who came in in the same flight as the victim.
Весь вечер они были вместе с постояльцами, но управляющий сказал, что к полуночи оставались только эти четверо.
They mixed with other guests all evening, but the manager said that just the four of them were left together around midnight.
Ни у кого из жертв не было официального адреса, так что, вероятно, они были бездомными.
None of the victims had a documented address, so it's likely they were homeless.
- Они сказали, что были...
They said that they were - -
Я с ним только что говорил, и он подтверждает, что с половины десятого вечера и до половины первого ночи они были вместе.
I just spoke to him, and he confirmed that they were together from 9 : 30 P.M. to 12 : 30 A.M.
А то, что у всех троих признавшихся были в жизни проблемы... алкоголизм, неумение владеть собой, неуверенность в себе... Со всем этим они могли прийти в Институт в поисках исцеления.
So, all three of our confessors have had problems in their lives... uh, alcoholism, anger management, assertiveness issues... all things that they could've gone through E.H.I. to treat.
И они думали, что эти видения были их собственными.
They would think the images were drawn from their own experience.
Нравилось, что они у вас были одинаковые.
Loved that you had a matching one.
И после всего, через что ты прошел с братьями-новичками... шары для боулинга, питье пива вверх тормашками, уборка туалетов и кто знает что там еще... разве они не должны были вступиться за тебя и сказать : "Если он уйдет, мы уйдем"?
And after everything you've gone through with your pledge brothers... the bowling balls, the keg stands, cleaning toilets, who knows what else... shouldn't they have stood up for you and said, "if he goes, we go"?
Получим что... почему они были им так дороги. они просто три безобидных подростка.
- ( booing ) - It's time for our reward... Guess that explains why these were so special to them.
Сомневаюсь, что они вообще были.
Do what?
Это их убежище. Они должны чувствовать себя в безопасности, потому что... они не были в безопасности.
This is their sanctuary, and they need to feel safe, because... they have not been safe.
Войти достаточно просто, но они должны были знать, что в теории выбраться будет невозможно.
Easy enough to get in, but they had to know it would be virtually impossible to get out.
Возможно, потому что они не хотят, чтобы дети были сильнее учителей.
Probably because they don't want the kids to have more power than the teachers.
Ну, я имею в виду, что они уже были по уши в неприятностях.
Well, I mean, they're already in trouble.
Если бы в газетах до сих пор были карикатуристы, они бы придумали что-нибудь очень умное с этой пробкой.
If newspapers still had cartoonists, they could do something really clever with that plug.
Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим : содержимое желудка, грязь на подошвах, что угодно, что может сказать нам где они были.
I want our best forensics guys on this... stomach contents, dirt on their shoes, anything that might tell me where they've been.
Мы были единственными девушками в академии, и целая толпа парней глазела на нас, потому что они не считали, что мы достойны быть там, и только и ждали, что мы провалимся.
We were the only two females at the academy with a bunch of guys staring at us because they didn't think we belonged, waiting for us to fail.
Хомо сапиенс пришли в Евразию, где обитали неандертальцы. Они были более приспособлены к выживанию, потому что были сильнее и умнее.
Homo sapiens came to Eurasia, where the Neanderthals lived, and they were better able to survive because they were stronger and smarter.
Уверен, что это были они?
Are you sure it was them?
Ведь вы знали, что, когда дверь, наконец, взломают, мы найдём обломки двух замочных запоров и посчитаем, что оба они были сломаны одновременно.
Because when the door was finally smashed in, you knew that we'd find the remnants of two bust locks and presume that they were both broken at the same time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]