Что они хотят знать translate English
103 parallel translation
Скажите им то, что они хотят знать.
Dites-leur ce qu'ils veulent savoir.
Она объяснила, что они хотят знать.
She explained that they wanted to know.
Теперь, чтобы остаться на плаву, Ты, должен сказать этим людям что они хотят знать.
Now, in order to stay in the running, you're gonna have to tell these people what they want to know.
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
Black man show up with 10,000 cash, first thing they wanna know is where I got it.
- Что они хотят знать?
- What did they want to know?
Расскажи им то, что они хотят знать.
Tell them what they want to know.
Все, что они хотят знать – что все будет в порядке.
They only want to know if everything's gonna turn out all right.
Ив, расскажи всё, что они хотят знать.
Eve, just tell them what they want to know.
Слушай, скажи им то, что они хотят знать.
Lex... look, tell them whatever they want to know!
Что они хотят знать, сэр, так это есть ли у Вас жизнь?
What they want to know, sir, is do you have a life?
Я не думаю, что они хотят знать, что я как раз переживаю это сейчас.
I don't think they want to know that having to wear this outfit is mine.
Люди думают что они хотят знать правду, но знаешь чего они хотят на самом деле?
People think that they want the truth, but you know what they really want?
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придется это придумать.
Tell them what they want to know, Even if you have to make it up.
Они хотят знать, что произойдет.
They want to know what is going to happen.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
They'll want to know what we're doing on this planet.
Они хотят знать, что их сыновья живы.
They want to know that their sons are alive.
Они все хотят знать, что случилось.
They can't wait to get in here. They all want to know what happened. Was it a bar fight?
Они хотят знать, можем ли мы выяснить, что случилось той ночью.
They want to know if we had a chance to find out what happened to you the other night.
И они хотят знать, запомнил ли ты что-нибудь.
And they want to know if you remembered anything.
Люди хотят знать, что они покупают.
People wanna know what they're getting into technically.
Сэм, они хотят точно знать, с чем имеют дело. Что в сумке?
They`ll want to know what`s in the bag.
- Почему? - Я думаю они хотят знать что здесь происходит.
- Word's gotten out what's going on.
И они хотят знать, неважно победят ли или проиграют, что ты поддерживаешь их.
And they need to know that, win or lose, you support them.
- Его люди звонят. Они хотят знать, что происходит.
- People wanna know what's going on.
А, они хотят знать, почему твоя девушка указывала на них. Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
They wanna know why your girlfriend was pointing.
Они хотят знать, что происходит внутри палатки.
They want to know what's going on inside the tent.
Они хотят знать, что он замышляет.
They want to know what he's up to.
И нужно знать, что они хотят и что им нужно.
You've got to know their needs.
Они хотят знать, что случилось. Майкл, я рассказываю им, что случилось.
Michael, I'm telling them what happened.
Похоже, каждый раз, когда я открываю рот в этом городе, я говорю людям что-то чего они знать не хотят.
Seems like every time I open my mouth in this town, I'm telling people something they don't want to know.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
Vanity Fair has asked her to do a cover story on the show and the regime change.
Они хотят знать, когда им хоть что-то перепадёт.
They'd like to know when they're gonna see some of it.
Между прочим, сейчас три члена правления звонят мне по телефону и хотят поговорить про "Ньюсуик", "Безумных Христиан", секс-клубы. И они хотят знать почему ты палец о палец не ударила, чтобы это остановить, несмотря на то, что Шелли и я тебя умоляли.
Three board memebers, by the way, are on my phone sheet right now, and they all wanna talk about Newsweek, "Crazy Christians", the sex clubs, and they gonna wanna know why you're not lifting a finger to stop it
запуттанны знаешь, внезапно незнакомец делает операцию на сердце твоего папы, они оба хотят знать почему и у меня нет ни одной мысли о том, что сказать им
confused. you know, suddenly a stranger is operating on your dad's heart, and they both want to know why, and i have no idea what to tell them, so... cristina, tell izzie why dr. hahn is doing my dad's surgery instead of burke.
Они хотят вернуться домой, они хотят знать, что происходит.
They want to go back home, they want to know what's going on.
Они хотят знать, на что есть спрос.
They want to know what demand is.
Они не хотят знать, что происходит с нашим видом.
They don't want to know what's happening to us as a species.
Откуда мне знать, что они хотят.
How am I supposed to know what they want?
Некоторые организации просто хотят дать знать, что они наблюдают.
Some organizations just want you to know they're watching. Who are you?
- Они хотят знать, что произошло.
They want to know what happened.
Чтобы это сделать, нам нужно знать как они хотят использовать, что-то столь большое.
To do that, we need to know how they would deploy something that big.
Знать, что они хотят, и знать, что им нужно.
To know what they want, and what they need.
Они не хотят знать, что мы сожалеем, потому что тогда они могут оправдываться, делая это, потому что мы это делали.
They don't want to know that we regret i because then they can justify doing it because we did it.
Они хотят знать что мы хорошо проводим время.
They want to know we're having a good time.
Но если хотят быть банкирами, юристами или директорами, то единственное что они должны знать это как округлять числа.
But if they want to be bankers and lawyers and captains of industry, the most important lesson they could possibly learn is how to do a round-off.
Моя работа - читать мужчин знать, что они хотят... знать, кто они.
My job is to read men know what they want... what they are.
Как предки семей-основателей они хотят знать, что смогут на вас расчитывать.
As descendants of the founding families, They'll want to know that they can count on you.
Они, как и мы, хотят знать, что с ним случилось.
They want to know, like us, what has become of him.
Ты хочешь знать, что они чувствуют, а они не хотят говорить.
You want to know how they're feeling, And they don't want to tell you.
Послушай, Баби, они сказали, что хотят заявить на твоего друга. Им нужно знать, как его зовут. Он не мой друг.
Look, Babi, they want to report your friend.
Они хотят знать, удосужиться ли судья Гарза прокомментировать отчет внушающий доверие, что у него долг в азартных играх в пол-миллиона долларов?
They would like to know would justice Garza care to comment on a reliable report that he has half a million dollars in gambling debt?
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108