English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что придумал

Что придумал translate English

1,132 parallel translation
Я кое-что придумал.
I'll think of something.
Ты это только что придумал?
Did you just make that up?
Он сказал, что придумал способ деактивировать мины.
He said he came up with a way to deactivate the mines.
"Это правило, которое я только что придумал."
" That's the rules that I've just made up.
- Что придумал?
- And?
- Я только что придумал.
- I made it up right now.
Крис, я только что придумал способ, как вернуть в эфир Гамбелов. Отлично, пап!
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
Нет, нет, только что придумал.
No, no, it just came to me.
Одно дело, если бы я придумал сам, я бы знал, что я делаю.
It's one thing if I make it up, I know what I'm doing.
Я пока еще не заметил, чтобы ты что-нибудь придумал, портной.
I don't see you coming up with any ideas, tailor.
Ты видел, что я придумал с её волосами?
Did you see that whole thing I just did with the hair?
- Придумал, что делать с сигнализацией?
- Got the plans for the security system?
Я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не говорит, что дело в нем.
I invented "it's not you, it's me." Nobody tells me it's them, not me.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
The oldest said that, uh, he should get more because it was his idea to sell it in the city and the youngest objected saying he was the one to till the...
Знаешь, что я придумал...
I just had an idea.
Он придумал что-нибудь?
Did he come up with anything?
Он придумал что-нибудь свеженькое насчет новых услуг?
What's gonna happen now then, Bess? Um... Has he told you any more of the thoughts he's had... any more services for you to perform?
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
But as soon as I got depressed, I got " "undepressed"...'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug- - Gleemonex!
Вы знаете, что он придумал.
You know what it is.
Я бы придумал другого человека, чтобы сказать, что встречаюсь с ним а сам бы пошёл к Элейн.
I would make up another person to tell you I would see and then I would go see Elaine.
То есть он понял, что ты это придумал?
So he knew you were making it up?
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
My friend here says that he invented that little twirl you're doing.
Tэдди, это тот парень. Говорит, что это он придумал верчение.
Teddy, this is the guy says he invented the twirl.
Элейн, я как-то сказал женщине, что это я придумал фразу :
Elaine, I once told a woman that I coined the phrase :
И если бы он лгал, думаю, он придумал бы что-нибудь получше.
If he was going to lie I think he would have made up a better story.
Но я готова поспорить, что ты уже придумал первую строчку.
But I'll bet you know what the first line is.
Я придумал кое-что другое.
I have changed my mind.
- Ну что, придумал что-нибудь? - Заткнись.
- Have you figured it out yet?
Не будь таким святошей. Я придумал кое-что, чтобы Хельмер не завалил меня на экзамене.
I ´ ve got an idea for stopping Helmer from screwing me at my viva.
Черт. Рэнди что-то придумал.
Like we told you boys when the case broke, we aren't much into ghetto drug shit anymore.
Я полагаю, что он придумал весь этот психоз.
I assume he made the OCD thing up. Didn't you?
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
О тебе я знал только то, что ты обманщик. А все остальное я придумал.
Τhe only thing I knew was that you were a fake and I made up eνerything else.
- Уже придумал, что буду делать.
- Actually, I'd made plans.
Вот что я придумал что взять из алкоголя на вечеринку.
This is what I got going for the party liquor-wise.
- Я рассказывал, что это Аллан придумал флакон для "Падшего ангела".
Did I tell you that Allanne designed the Fallen Angel bottle?
И так расскажи нам что ты придумал.
So tell us what you had in mind.
Я придумал кое-что получше.
Help me with this. It's even better.
Я это только что, по дороге придумал.
I just made that up. I went with it.
Он сказал, что ты сам все придумал.
He told me you had all the ideas.
Ну что, ты уже придумал, как попасть на вечеринку Брук?
So, hey, you figured out how to lend an invite to Broke's party?
Нет, Форман, я придумал это, потому что звучит так банально.
No, Forman, I made it up because it sounds so classy.
- Что ты придумал?
- What you got?
Так что наш гений придумал?
What was the genius's big plan?
Можно рассказать тебе, что я придумал?
Can I please tell you my idea, Frenchy?
Вот что я придумал : мы пророем туннель.
What I figure is, we tunnel under.
- Ага, я уже кое-что придумал...
I've come up with something.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна... ( придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить )... что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
The only reason we're all here is because he didn't play games with some Kevorkian machine that would have allowed us all to wink and circumvent the law.
Вот что я придумал :
Now, look, here's what I thought we would do :
Так ты придумал, что сделаешь?
So, what are you gonna do?
- Что за сигнал ты придумал?
- What kind of signal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]