English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произойдет дальше

Что произойдет дальше translate English

118 parallel translation
Он знает, что произойдет дальше?
Does he know what's going to happen next?
Что произойдет дальше?
What do we expect to happen next?
- Но я хочу узнать, что произойдет дальше!
- But I want to see what happens!
- И Вы знаете, что произойдет дальше?
- You know what will happen? - No.
Я не имею власти над тем, что произойдет дальше...
I have no control over what will happen next.
Таким образом он сообщает нам о том, что произойдет дальше.
This is way of telling us what's to come next.
И я знаю, что произойдет дальше.
And I know what'll happen next.
Интересно, что произойдет дальше...
Wonder what's going to happen next...
Было хорошо жить вместе, когда я не знала, что произойдет дальше.
It was okay to move in when I didn't know what was gonna happen.
Я знаю, что произойдет дальше по сценарию.
I know what happens next in this gruesome little scenario.
Если вы выясните, что произойдет дальше?
If you do figure this out, what happens then?
Что произойдет дальше?
What happens next?
Бог знает, что произойдет дальше.
God knows what happens next.
Медленно, я начал осознавать, где я нахожусь я боялся того, что произойдет дальше.
Slowly I begin to realize where I am and I am afraid of what will happen next.
А знаешь, что произойдет дальше?
You know what happens next?
И то, что произойдет дальше - решать только тебе.
AND WHAT HAPPENS NEXT IS Y
Итак, Джеймс, как ты думаешь, что произойдет дальше?
Now, James, what do you suppose happens next?
А вы знаете, что произойдет дальше?
And do you know what's gonna happen?
Знаю, это кажется странноватым, но подождите чуть-чуть, сейчас увидите, что произойдет дальше.
I know this looks weird, But wait until you see what happens next.
Как ты думаешь, что произойдет дальше?
What do you think is going to happen?
Так что эта запись свидетельствует, что все, что произойдет дальше, находится в ваших руках, Фенчёрч.
So let the record show that whatever happens from now on is in your hands, Fenchurch.
Я хочу, чтобы ты увидела, что произойдет дальше.
I want you to see what's gonna happen next.
Да, может быть сначала так и будет, но ты никогда не знаешь, что произойдет дальше.
Yeah, it might not start out that way, but you never know what will happen.
Не имею ни малейшего желания видеть, что произойдет дальше.
I've no desire to see what happens next.
Ты такая скованная. Всегда знаешь, что произойдет дальше.
You get tied down, you always know what's gonna happen next.
Нет, вообще-то. В этом и дело, я пришла сюда главным образом, чтобы узнать, какое это чувство, если ты не знаешь точно, что произойдет дальше.
That's one of the reasons I came up here in the first place, to see, you know, how it would feel if I didn't know exactly what was gonna happen next.
Давай обсудим то, что произойдет дальше.
Let's discuss what's gonna happen next.
Вы не можете предотвратить что произойдет дальше.
You can't prevent what happens next.
Неизвестно, что произойдёт дальше!
On doesn't know what'll happen next!
А что произойдёт дальше?
What`s gonna happen after that?
Ты представляешь, что дальше произойдет?
And you, what do you make of the whole thing?
Потом пойдем в ресторан и посмотрим, что произойдёт дальше.
Then let's go to the restaurant and see what happens.
Но, вот мы выходим за школьные ворота что произойдет с нами дальше?
But with that training net of high school gone... ... what's gonna happen to us?
Что произойдёт дальше с Жан-Жаком ( Руссо )?
What happens next?
И всех интересует один и тот же вопрос что произойдёт дальше?
The question everyone here is asking is what happens then?
Ты это видел? Вот что я люблю в этой игре. Никогда не знаешь что дальше произойдет.
Men of our generation never stood on ceremony.
Никогда не знаешь что дальше произойдет.
You never know what's going to happen next.
Они решили остаться в лесу и посмотреть, что произойдёт дальше.
They decide to stay in the wood and see what happens.
А командование Звёздных Врат просто ожидает, что произойдёт дальше.
SGC is an accident waiting to happen.
Я не... Не говори мне, что ты не знаешь,... потому, что тебе не понравится что произойдёт дальше.
Don't tell me you don't know, because you're not gonna like what happens next.
Что произойдёт дальше?
What'll happen down the line?
Сейчас я посвящу вас в то, что может быть, произойдёт дальше.
I'll take you step by step through what we've envisioned is gonna happen.
Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше?
Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen.
Мы все умираем от любопытства, что же произойдет дальше.
We're all just dying to see what happens next.
Кто-нибудь хочет сделать ставку на то, что же произойдет дальше?
Anyone want to start the bidding on what happens next?
Два других кандидата тоже были хороши, и было очень сложно принять решение. Думаю, я могу догадаться, что произойдёт дальше. Правда?
The two other candidates were also good, and it's been a very difficult decision we've had to make.
Я знаю, каково это - боятся собственного тела, не зная, что произойдёт дальше.
I know what it's like to be afraid of my own body, to not be sure what it's gonna do next.
Что произойдет с планетой, меньшей по размеру, чем Земля, и расположенной дальше от Солнца?
What happens when you take a planet that's smaller than Earth and move it further away from the Sun?
можете спросить все, что угодно но дайте-ка я расскажу вам, что произойдет дальше спустя некоторое время вам позвонит кое-кто куда поважнее вас и объяснит, что возникло недоразумение и прикажет меня освободить вы сделаете это неохотно но вам придется это сделать
You can ask me whatever you want. But let me tell you what's gonna happen here. In just a little while, you will receive a phone call from someone much more important than you.
Но я не знаю, что произойдёт дальше.
But I don't know what happens next.
Я не имею ни малейшего представления, что произойдёт дальше.
I have no idea what's going to happen next.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]