English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что привело тебя сюда

Что привело тебя сюда translate English

347 parallel translation
Что привело тебя сюда?
What brings you here?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Hello, Lucy, what's the nature of this visit?
Что привело тебя сюда?
Well, what brings you here?
Дайана, что привело тебя сюда?
Diane, what brings you here?
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Now, tell me, what's on your mind?
Что привело тебя сюда сегодня?
What brings you here today?
Но что привело тебя сюда в такой час?
But what brings you here at this hour?
- Я Шанкара, сын Шивагуру,... брамин с юга Мой мальчик, что привело тебя сюда? Я пришел к тебе ища прибежище, чтобы разрешить тайну существования
- l am Shankara, son of Shivaguru,... a brahmin from the South I come to you seeking refuge, to resolve the enigma of existence
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Ah! Well, now, tell me. What brings you here to brighten my day?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Rip, what brings you here?
- Что привело тебя сюда?
- What brings you here?
Что привело тебя сюда?
What are you gonna do here?
Итак что привело тебя сюда?
So what brings you here?
Итак... что привело тебя сюда, в мое скромное заведение?
So... what brings you to my humble establishment?
Расскажи нам, что привело тебя сюда, Арти?
Tell me, what brought you here, Artie.
- Что привело тебя сюда?
- What brings you down here?
Джерри, что привело тебя сюда?
Jerry, what brings you here?
Что привело тебя сюда в воскресенье?
What brings you here on Sunday?
Что привело тебя сюда?
So, what brings you here?
И что привело тебя сюда ночью, в пятницу?
What uh, uh, what brings you here on a Friday night?
Что привело тебя сюда?
What brings you here, Hardy?
Элли, что привело тебя сюда?
Ally, what brings you here?
- Найлс, что привело тебя сюда?
Niles, what brings you here?
Что привело тебя сюда?
So, what brings you down here?
Тогда что привело тебя сюда?
Well, what brought you here?
Нет, ложь - это то, что привело тебя сюда.
No, lying is what got you down here.
Так что привело тебя сюда?
So, what brings you here?
Так что привело тебя сюда?
So, what brings you around?
Кларк, что привело тебя сюда так поздно?
What brings you over so late?
Что тебя привело сюда?
What are you doing way out here?
Но могу я поинтересоваться, что тебя привело сюда?
- But may I know why you're here?
А что привело сюда тебя?
Well, what brings you here?
Что тебя сюда привело? Самое обычное убийство.
What are you doing on a routine murder case?
Что тогда привело тебя сюда?
What brought you here, then?
Что тебя сюда привело?
What brings you here?
- Что тебя сюда привело?
- What brought you here?
Что тебя привело сюда?
What brings you here tonight?
Что тебя сюда привело?
How come your're here, I haven't seen you since...
что тебя сюда привело?
What brings you here, cousin?
Добрый день, мальчик. Что тебя сюда привело?
Good day to you..... boy?
Что тебя сюда привело, сука?
What brings you here, you bitch?
Хм, что тебя привело сюда?
So, what brings you here?
И что тебя сюда привело...
So, what brings you down...
- Что, привело тебя сюда? - Хочу напиться.
- What are you doing here?
Что привело тебя сегодня сюда?
What brings you here with us today?
Но тебя-то что сюда привело?
But man, what are you going to do here?
Ну, пока я не поддался разрушению временем скажи, что тебя сюда привело?
Well, before I succumb to the ravages of age, why don't you tell me what brings you here?
- А что тебя сюда привело?
- How'd you end up here?
- Что тебя сюда привело?
- So what brings you by?
Аа! Лекс, что тебя сюда привело?
Lex, what brings you all the way out here?
Что тебя сюда привело?
- What brings you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]