English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произошло в

Что произошло в translate English

2,686 parallel translation
Я имею ввиду, я читал о том что произошло в Карлтоне.
I mean, I read about what happened at Carlton.
Не уверен, слышала ли ты, что произошло в гостинице?
I don't know if you've heard what happened with the Thyme and Tide?
Фермерша олдермена наверняка знает, что произошло в той комнате, и, если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу выяснить.
I'm certain the alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out.
Я уверен, фермерша олдермена точно знает, что произошло в той комнате, а если Тереза Трембли не знает, почему это произошло, я могу всё выяснить.
I'm certain the Alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out.
Я размышлял,.. о твоей роли, в том что произошло вчера в лесу.
Was, uh, wondering, uh... about your take, what happened in the woods yesterday.
Что произошло в Бостоне, Микки?
What happened in Boston, Mickey?
Ты знаешь что произошло в эти дни?
You know what happened on those days?
Ладно, почему бы мне не рассказать тебе, что произошло в эти дни.
Fine, why don't I tell you what happened on those days.
Если бы мы могли получить доступ к ее памяти, то мы могли бы увидеть, что произошло в отеле в ту ночь.
If we can access her memory, we might be able to see what happened in the hotel that night.
В ее голове крутятся большое количество вариантов того, что произошло в этой церкви, когда ее близнец устроил кровавую резню.
Her mind churns with the permutations of what happened in this church when her twin when on his slaughter spree.
Кое-что произошло в доме твоей матери. Там был пожар.
There's a situation at your mother's house.
( Вздыхает ) Джейн очень переживает о том, что произошло в офисе
( Sighs ) Jane is feeling really badly for what happened in the bull pen.
Что произошло в Дюссельдорфе?
What happened in Dusseldorf?
- Что произошло в Дюссельдорфе?
- What happened in Dusseldorf?
Я слышал истории - - о том, что произошло в Бахрейне, о тебе в деле.
I've heard the stories - - what went down in in Bahrain, about you in action.
То что произошло в машине, идет не по плану.
What happened in the car hadn't gone to plan.
Мы знаем, что все крутится вокруг чего-то Что произошло в ночь убийства Завари Нечто большее, чем воздушный удар
We know that this revolves around something that happened the night Zawari was killed, something more than just the air strike.
Но это не имеет никакого отношения к тому, что произошло в приёмном.
But that has nothing to do with what happened in the E.R.
Слушайте... отбросив то, что произошло в Лондоне, я пришел к мысли о том, что вы очень удивительная личность
Look, uh... setting aside the events of London, I've come to think of you as an extraordinary person.
Что произошло в России, останется в России.
It--what happens in Russia stays in Russia.
Я слышал, что произошло в суде с Доннером и Теей.
Heard what happened with Donner at the court, and with Thea.
Что произошло в той комнате?
What happened in that room?
То, что произошло с твоим отцом, конечно, прискорбно. Но тебе пора перестать жить в прошлом.
What happened to your father is nothing short of a tragedy, but we cannot dwell on the past forever.
А в том, что произошло после.
It was what happened after.
Такое чувство, что прошла вечность, хотя все произошло в течение десяти минут.
It felt like an eternity, but it can't have been more than ten minutes.
Полностью всё ещё не ясно, что именно произошло этим утром здесь, в одном из самых престижных районов Лос-Анжелеса.
There's still a great deal of confusion about exactly what happened this morning here in one of L.A.'s most exclusive neighborhoods.
И в этот момент произошло то, что подтвердило мою точку зрения.
'And at that moment, it looked like I may have had a point.'
Мистер Бэш, вы помните, что сейчас произошло в суде?
Mr. Bash, do you remember what just happened in court?
После всего, что с нами здесь произошло.... как можно верить в Бога?
After everything that's happened to us out here... how could there be a God?
Да, так что я думаю... в каком то смысле, нет худа без добра, Потому что каждый будет понимать Ты уходишь после того, что произошло.
Yeah, so I think... in a way, maybe it's a-a blessing in disguise,'cause everyone would understand you leaving after what happened.
В общем она была той кто все это подстроил... все то что у нас тут произошло.
She's been the one to set up all this... Everything, um, that's gone wrong.
Мэтт, теперь ты хочешь рассказать нам, что на самом деле произошло, или ты хочешь, чтобы твоя мать сидела в тюрьме до конца своих дней
Matt, you want to tell us what happened now, or do you want your mother to sit in jail for the rest of her life?
Я прошу прощения за мое участие в том, что произошло сегодня.
I'm sorry for my part in what happened today.
То, что случилось с теми людьми, произошло из-за видения о моем ребенке, ты же в это не веришь.
Those people, all this because of a vision about my baby you don't think is true.
Задача - выманить цель из машины и загрузить в свою до того, как он поймет, что произошло.
The goal is to get your target out of his car and into yours before he knows what's happening.
Я думаю это произошло и я думаю, что мы в двух дюймах от доказательств.
I think it happened and I think we're two inches away from proving it.
Что между вами произошло, когда ты пошёл в тюрьму брать у него интервью для своей книги?
When you went to that prison to interview Cyril for that book of yours about the murder did something happen?
Я знаю, что это не моё дело, но что бы не произошло между вами в прошлом, сейчас вы можете им гордиться.
I know it's none of my business, but whatever happened between the two of you in the past, you can be proud of him now.
Когда я увидел, что произошло с тобой в Денвере...
When I saw what happened to you in Denver last year...
я хотела показать свою поддержку я чувствую себя ужасно после того, что произошло у Нолана на новоселье я никогда не забуду, что ты сделала с моей репутацией и никогда этого не прощу может, со временем в конце концов, через несколько недель я стану одной из Грэйсонов
Well, I wanted to show my support. I'll never forget what you did to my reputation, nor forgive.
Судя по всему, мало из того, что произошло, попало в ваши учебники.
It appears little of what actually transpired found its way into your textbooks.
Не знаю, что между вами двумя произошло в том амбаре, но это уже не Лекси.
I don't know what happened between the two of you. In that barn, but she is not Lexie anymore.
И как только узнал, что произошло, то сказал, чтобы его оставили гнить в тюрьме.
Once he found out what happened, he said let him rot in jail.
Моя... моя церковная группа в Су-Фолс волнуется из-за того, что произошло.
My, uh, my church group back in Sioux Falls was in a tizzy over it.
Понимаю, ты сейчас испытываешь огромную боль, и мне бесконечно жаль Энни, но мне нужно знать всё, что произошло между ней и Генри в Копенгагене. Чтобы я смогла обнаружить улики, связывающие его с терактом и реабилитировать Артура.
I know you must be in a lot of pain, and I am deeply sorry about Annie, but I need to know everything that happened between her and Henry in Copenhagen if I'm gonna find any evidence to tie him to the attack
Возможно, в этой комнате произошло что-то удручающие.
Maybe whatever happened in that room was upsetting.
А пока в Уэстчестерской больнице он — Джон Доу, и мы никак не можем объяснить, что с ним произошло.
Until then, he's a John Doe at Westchester Memorial, and we've got no way to explain what's happening to him.
Что в действительности произошло между вами двумя?
What really happened between you two?
Конор, ты узнал, что произошло, только потому что нашел свидетельство о браке в ботинке!
Connor, you only know what happened cos you've found the marriage certificate in your shoe! .. Keira Knightley.
Люди на самом деле направляются в свою комнату отеля, опустошат свой сейф, а потом просыпаются на следующее утро не помня о том, что произошло.
People can actually be sent up to their own hotel room, empty their safe, and then wake up the next morning with no memory of what happened.
Кое-что... произошло в Корпорации Квин.
Something... happened at Queen Consolidated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]