English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с ним стало

Что с ним стало translate English

144 parallel translation
Хотите знать, что с ним стало? Теперь он фигура.
You want to know what became of him!
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку. И что с ним стало?
Listen, we took the bear to the house of that actress, and when the police tried to arrest us, we tied one of them on the back of the bear and shoved them both into the river!
Тогда вы знаете, что с ним стало.
To see what it's come to today.
Я не знаю, что с ним стало.
I don't know what became of him.
Что с ним стало?
WHAT'S HAPPENED TO HIM?
- Что с ним стало? - Его убили.
It's that kid that got killed in my plane.
Что с ним стало?
What's wrong with him?
Что с ним стало?
What became of him?
Я теперь специально на них работаю. Мне даже плёнку дали. Сначала сниму об этом банке, что с ним стало.
I'm now working for them on a follow-up to that TV show
Смотри, что с ним стало.
Look what happened to him.
- Что с ним стало?
- What happened to him?
Посмотри, что с ним стало из-за тебя!
Look where you lead him
Что с ним стало?
What happened to him?
- Ой, что с ним стало.
- Gee, was he a mess.
- И что с ним стало?
- What happened to him?
Как думаешь, когда-нибудь люди будут видеть Тибет только в кино и гадать, что с ним стало?
Every moment the thrill of excitement- - Do you think someday people will look at Tibet on the movie screen... and wonder what happened to us?
Что с ним стало?
What has become of him? Him, hidden under a shrub, while...
Мне интересно, что с ним стало?
I wonder what he's up to.
я хотела помочь јлексу, и вот, что с ним стало.
This is what happened to Alex when I was responsible for him.
Что же касается американского капитана, никто не знает, что с ним стало.
As for the American captain no one knows what became of him.
Ну, и что с ним стало?
Yeah, what happened to him?
И что с ним стало?
What happened to him?
Никто не знает, что с ним стало.
No one knows what became of him.
А пока мы с Джо попробуем выяснить, что с ним стало.
In the meantime, jo and I'll try to figure out how this guy got this way.
Мелкая рыбешка. Не знаешь, что с ним стало?
Any idea what happened to him?
Джим Хэнси тоже любил "подождать и посмотреть" и посмотри что с ним стало.
Jim Hanson had a "wait-and-see" attitude, and look what happened to him.
Не знаешь, что с ним стало? Нет.
- You know what became of him?
И что с ним стало?
So what's the story with him?
И что с ним стало?
Well, what happened with it?
Ну, а с ним что стало?
Well, why did he leave?
Мне стало обидно, что с ним ты будешь счастливее.
I was sore because he could offer you the kind of life I can't give you.
А мужчина, что стало с ним?
And the man, what became of him?
Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер.
- I didn't know him but I'm sorry about your husband, Mrs. Stoner.
Но то, что произошло с ним вечером, стало для Ди Кори убедительнее пустой болтовни.
[But what happened to him that night, was more convincing.. ] [.. for Di Cori than all that bla bla bla.]
- С ним что стало? - С кем?
- What happened to him?
Очень жаль, но что стало с ним потом... не могу сказать.
Unfortunately what happened later... I don't know.
Я называла его Фокусник. Что стало с ним?
You said you were a friend of General Vladimir.
Интересно, что с ним стало?
I wonder what's become of him.
... что с ним стало? Я бросила его.
I left him.
– Что же с ним стало.
- I wonder what happened to him.
Что стало бы с ним, если бы погас свет в больнице, и мы застряли там в лифте? "
And the baby, what if the lights went out in the hospital and we were in the elevator? "
Я задавался вопросом - что стало с ним?
I was wondering what happened to him?
А что стало с ним?
What happened to him?
Единственное, чем я смогла его отговорить стало то, что я согласилась поехать с ним в тунисскую пустыню.
Well, the only way I could talk him out of it was that I agreed to go and visit the Tunisian desert.
Зиглеру стало нехорошо и меня позвали наверх посмотреть, что с ним случилось.
Ziegler wasn't feeling too well... ... and I got called upstairs to see him.
Чудесно! Что с ним стало?
- Isn't that great?
Интересно, что с ним стало?
I wonder whatever beca me of him?
Дальше все стало еще хуже потому что я сказала, что хочу встретиться с ним завтра вечером.
Okay, then it gets worse because I told him I would see him tomorrow night.
Что с ним с тех пор стало?
What happened to him after he quit?
Что с ним стало?
He disappeared.
- Из нашего с ним разговора стало ясно, что он думает, что девушку убили в квартире.
He appeared to think that the girl was killed in the flat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]