English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось дальше

Что случилось дальше translate English

134 parallel translation
Мы знаем, что случилось дальше.
We know what happened.
Признайтесь... вы жаждете узнать, что случилось дальше?
You must admit it... you're craving to know what happened next, eh?
А что случилось дальше?
What happened then?
И что случилось дальше?
Then what happened?
Что случилось дальше?
What happened next?
Что случилось дальше?
What happened?
Не что не смогло бы меня подготовить к тому, что случилось дальше.
What happened next, nothing in the world could have prepared me for.
- Что случилось дальше?
- What happened then?
- Вопрос в том, что случилось дальше. - Нет.
What happened next is in question.
присяжным, что случилось дальше?
the jury, what happened next?
Я расскажу вам что случилось дальше в другой раз.
I will tell you what happened another day.
Поверьте, когда я заскочил в бар, у меня и в мыслях не было того, что случилось дальше.
Trust me, what happens next was the furthest thing from my mind when I dropped by tonight.
но, но что случилось дальше?
Wwell but, but what happened?
И вы не поверите, что случилось дальше.
And you won't believe what happened to us next.
Детки, чтобы вы поняли, что случилось дальше, я перескочу на несколько дней вперед.
Kids, for what happened next, I'm gonna jump ahead a couple days.
Ну и... что случилось дальше?
So.... what happens next?
Так рассказывайте же, что случилось дальше?
So tell me, what happened after that?
что случилось дальше?
what happened next?
Что случилось дальше ты знаешь.
Next thing you know...
Поэтому я не горжусь тем, что случилось дальше.
Which is why I'm not proud of what happened next.
Так что случилось дальше?
So what happened next?
И что случилось дальше?
What happened next?
Да, но не бери в голову, что случилось дальше?
Yes, it is, but never mind that, what happened next?
У истории твоей жизни было несчастливое начало но не оно сделало тебя таким, какой ты есть а то, что случилось дальше.
Your story may not have such a happy beginning, but that doesn't make you who you are. It is the rest of your story.
- Что случилось дальше?
Then what happened?
И что случилось дальше?
And what happened next?
Итак, вы нажали на кнопку и что случилось дальше?
So, you pressed the button, and then what happened?
И что же случилось дальше, месье Филиба?
And then what happened, Monsieur Filiba?
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Just out of this world! Anyway, he was called up, and they sent him to Turin
Ты же не собиралась и дальше так жить после всего, что случилось.
Don't tell me you were thinking of staying there after all that's happened.
Я бы не ехал дальше, парень, взгляни, что случилось с моим грузовиком!
I wouldn't go any further, mate, look what's happened to my van!
После всего, что случилось, я не смог бы с ним работать дальше.
I can't help it.
- Спанки, догадываешься что случилось дальше!
Spanky, guess what happened next.
ƒл € тех, кто до сих пор верит, что решением современных экономических проблем американцев € вл € етс € золотой стандарт, достаточно взгл € нуть на то, что случилось с јмерикой дальше.
For those who still believe that a gold standard is the answer for America's current monetary problems, look what happened to America after that.
Что случилось? Что происходит дальше?
What happens next?
Что там дальше случилось с твоим мужиком?
So what happened to your guy?
Что бы ни случилось с нами дальше, мы знаем, что по крайней мере в этом подходим.
Well, whatever else happens between us, at least we know that part works.
А тем временем мы будем делать нашу работу по-своему, одно дело за раз. Мы справимся... что бы ни случилось дальше.
Meanwhile, we do the work our way, one thing at a time and deal with whatever comes next.
Что бы ни случилось дальше, мы сделали нечто особенное.
Whatever happens now, we did something pretty amazing here.
Не знаю, что с ним случилось... я просто поехала дальше.
Don't know what happened to him- - just kept driving.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
"Что бы ни случилось, я буду двигаться дальше."
"Whatever happens, I am determined to go on."
Боже, что случилось с нами дальше?
It's okay. Oh my god. What's happened to us?
¬ се за одну неделю. ≈ му нужно врем € он сидит здесь 3 дн € диван почти прилип к его жопе, и он жрет мои хлопь € он застр € л с его жизнью случилось нечто серьезное, и он застр € л... пыта € сь пон € ть, что делать дальше
He just needs time. He's been sittg there for three days. The sofa cushions are gonna start bonding to his ass, and he's eating all my cereal.
Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали : "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги".
Well, what happened to me was that one day they came to me and they said : "Look, we can't take your money anymore."
Я не пойду дальше, пока вы не скажете мне, что там случилось.
I'm not going any further till you tell me what happened back there.
Что бы ни случилось дальше... это будет лишь сном, о том, что уже прожито...
Whatever comes next... Is just a dream of what used to be.
И он не будет способен двигаться дальше Пока не примет все что случилось.
He's not gonna be able to move on until he accepts what happened.
Я обычно не дальше десяти футов от тебя, и что бы ужасное с тобой не случилось, скорее всего со мной случится то же. Да, это утешает.
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you, will probably happen to me too.
Нам нужно двигаться дальше, даже если случилось что то не так.
We need to at least head in that direction, which might feel strange at first, but...
- Ну и что там дальше случилось?
So, go on then. What happened? Mmm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]