English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось с вами

Что случилось с вами translate English

593 parallel translation
- Что случилось с вами и господином Фурусавой?
What happened to you and Mr. Furusawa?
Что случилось с Вами?
What happened to you?
Что случилось с вами, парни?
What's wrong with you guys?
Я не знаю, что случилось с вами, но вы всегда можете расчитывать на меня.
I don't know what's the matter with you, but whatever it is, you can count on me.
Что случилось с вами?
What's the matter with you?
Это то, что случилось с вами.
Something that happens to you.
Если Вы купите это, мистер Хэлперт, это будет самое лучшее что случилось с Вами.
If you buy this, mr. Halpert, it'll be the best thing that ever happened to you.
Что случилось с вами?
What's the matter?
Мой дорогой мальчик. Что случилось с вами? - Вы в порядке?
Now take your time, take your time...
Что случилось с вами?
What happened to you?
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
Apologize for what happened to you, Mrs. Stoner.
Что случилось с вами?
What's the matter with you all?
" Что с вами случилось?
" What's happened to you?
Что с вами случилось?
What's changed you?
Скажем, я знаю, что с Вами случилось.
Say, I know what's the matter with you.
Скажите же, что случилось? Что с вами, Гарри?
Tell me, darling, what's wrong?
- Что с вами случилось?
- What happened to you?
- Что с Вами случилось?
- What happened to you?
Что же с вами случилось?
Now what's come over you?
Я не хочу, чтобы с Вами что-то случилось пока Вы не сказали... то, что Вы хотели сказать.
I wouldn't want anything to happen to you just before you said... whatever you're getting ready to say.
Вы и представить не можете сколько я бы хотел сделать для вас дружба с вами, самое прекрасное что со мной случилось
All i can say is that your friendship is the most beautiful thing that ever happened to me.
Что с вами случилось?
What's happened to you?
А что с вами случилось?
What was the wrong with you?
А что там с вами случилось?
What happened to you there?
Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось?
I was beginning to think something had happened to you. Come along, Mr Martins.
Что с вами случилось?
What happened to you?
- И что же с вами случилось?
- Well what happened to you?
Просто не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и с собакой.
I just don't want you two to end up like that dog.
"Что с вами случилось?"
The doctor asks him : "What's wrong with you?"
Что с вами случилось?
Hey! Hey! What happened?
Тогда я скажу им : "Смотрите, чтобы с вами не случилось того же, что случилось со мной."
And I'll tell them : Make sure you don't get what I got.
Эй, что с вами случилось?
Hey, what happened to you?
Господин Людоед! .. Что с вами случилось?
Mr. Ogre, just look at you!
Что с Вами случилось?
Tell me what happened.
Пожалуй, я вас провожу, не хочу, чтобы с вами что-то случилось :
I better escort you then,
И что бы ни случилось, братцы, я всегда с вами.
And whatever comes, guys, I'll always be with you.
Солдаты в Букэне вряд ли бы обрадовались, если бы с вами что-то случилось.
The soldiers in Buken wouldn't be happy if anything happened to you.
- С ней что-то случилось? - С вами все в порядке?
- Has something happened to her?
Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Jim, I don't want anything to happen to you.
Что с вами случилось, сынок? .
What's wrong with you my son?
Но что бы ни случилось с вами, когда меня не будет...
But whatever may happen to you when I'm not here...
Что-то с вами случилось, в любом случае.
It has something to do with you, anyway.
Что с вами там случилось?
What were you doing out there?
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами.
Whatever happens to us happens to you.
Я бы не простил себе,... если бы с вами что-нибудь случилось.
I couldn't forgive myself... if something happened to you.
Что с вами случилось?
What the hell happened to you?
Господи, Джимми, Парни, да что с вами случилось такое?
Jesus Christ, Jimmy, what's happened to you guys lately?
С вами что-то случилось?
We feared something had happened.
- Что, ради всего святого, случилось с вами, парни?
What in the world happened to you guys?
Что с вами случилось?
What's the matter with you, Bernardone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]