English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось с ней

Что случилось с ней translate English

3,000 parallel translation
Что случилось с ней?
What's wrong with her?
Ты думаешь, что Трент - это то, что случилось с ней?
You think Trent is what happened to her?
Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
And I'm not going to let anything happen to you.
Слушай, я все еще немного не отошел от того, что случилось с Бриттой.
I'm still raw from what happened with Britta back there.
То, что случилось с Финном не моя вина.
What happened to Finn is not my fault.
Мать Роланда... что с ней случилось?
Roland's mother... what happened to her?
И я не знаю, кто он, и что случилось, когда я была с ним, и это мне очень не нравится.
And I don't know who he is or what happened when I was with him and I don't like it one bit.
Пожалуйста, скажи, что ты не знаешь, что случилось с этими девочками.
Please tell me you don't know what happened to those girls.
Что если что-то случилось с ней?
But what if something's happened to her?
Может с ней что-нибудь случилось.
Maybe something happened to her
Я не могу позволить, чтобы с Мейси что-либо случилось.
I can't let anything happen to Macey.
Есть причина, по которой ты не можешь вспомнить, что с тобой случилось в тот день в лесу.
There's a reason you can't remember what happened to you that day in the woods.
Я абсолютно не имел понятия, где ты была... или что-то с тобой случилось.
I had absolutely no idea where you were... or if something happened to you.
Потому что то, что случилось с тобой... ты знаешь... Альцгеймер, ты можешь смотреть на это как на трагедию, но... твоя жизнь была чем угодно только не трагедией.
Because what's happened to you... the, you know the Alzheimers, you could see it as tragic, but... your life has been anything but tragic.
Я не могу, чтобы с ним что-то случилось.
I mean, I can't have anything ever happen to it.
Я не знаю, что бы я сделал, если бы что-то случилось с Хейли, но я знаю, что умерла бы за нее.
I don't know what I would do if something happened to Hailey, but I know I would die for her.
А что с ней случилось?
Yeah, what happened there?
Она бы примчалась сюда в ту же секунду, и я не хочу, чтобы то, что случилось с тобой, произошло и с ней.
She'd be here in a split second, and I can't have what happened to you happen to her.
Я не позволю, чтобы с Роем случилось то же, что и со Слэйдом.
I am not letting what happened to Slade happen to Roy.
Дело в том, что с ней случилось, и кто это сделал.
What really matters is what happened to her and by whose hand.
Какая жалость, что с ней это случилось.
It was a shame what happened to her.
Они выясняют, что случилось с 85-го, и не нашли ничего.
They've been trying to figure out what happened since 1985, and they've gotten nowhere.
Мы не можем позволить, чтобы что-нибудь с вами случилось.
We can't allow anything to happen to you.
И я до сих пор не представляю, что случилось с Киллианом.
And I still have no idea what's happened to Killian.
То, что с тобой случилось, не поддается научным объяснениям.
What's happening to you is not scientific.
Я думаю, с ней что-то случилось.
I think something's happened to her.
И мы не знаем, что случилось с его Гримуаром
We don't even know what happened to his Grimoire.
У меня дар предчувствия И я никогда не видела чтобы с нами случилось что нибудь плохое
I have the gift of premonition, and I've never seen anything bad happen to us.
Я не расскажу вашей семье и друзьям, что с вами случилось.
I won't tell your family and friends what happened to you.
у, когда я услышала что случилось с Эмили Торн, в новостях не упоминалось о тебе.
Well, when I heard what happened to Emily Thorne, the news didn't mention anything about you.
Дай-ка угадаю, с ним случилось что-то ужасное и ты так и не простила себя.
Let me guess, something terrible happened to him and you've never forgiven yourself.
И мы не можем обвинять Брэндона в том, что случилось с Дэни.
And we can't blame Brandon for what happened with Dani.
Ты же знаешь, что он не винит тебя... За то, что случилось с Дэни.
You know that he doesn't blame you for what happened with Dani, right?
Что именно с ней случилось?
What happened to her exactly?
Она не хочет разговаривать с нами, мэм, притворяется, что ничего не случилось, но очевидно, что она переживает, почему её парень не вернулся домой.
She doesn't want to talk to us, ma'am, so she's pretending nothing's wrong, but you can tell she's worried why her boyfriend hasn't been home.
- С ней что-то случилось?
Has something happened to Coral?
Не хочу чтобы с ним что-то случилось.
Didn't want anything to happen to it.
Я ужасно расстроен, тем что случилось с Мэдисон, но это не моя вина.
Now, I feel awful for what happened to Madison, but I am not at fault.
Если они не услышат его в течение следующих 30 минут, они задумаются, что с нами случилось.
If they don't hear his voice in the next 30 minutes, they're gonna wonder what happened to us. Is that so?
Я думаю о ней. но то, что случилось с Шарлоттой было в равной степени его и нашей виной.
I am thinking about her, but what happened to Charlotte was as much our fault as his.
Я не позволю, чтобы с тобой случилось что-нибудь.
I won't let anything happen to you,
Это, наверное, сводит с ума - не иметь возможности вспомнить, что случилось той ночью на яхте.
It must be maddening not being able to remember what happened that night on the boat.
То что случилось с Хаммондом, не было хорошо.
What had happened to Hammond was not good.
Не мог бы ты рассказать нашим зрителям что случилось с твоей Новой?
Would you like to tell the ladies and gentlemen what happened to your Nova?
Что с ней случилось?
What happened to her?
Что с ней случилось?
What--what happened here?
Что с ней случилось?
what about GPS?
Не могли бы вы рассказать присяжным, что случилось с теми обвинениями?
Could you tell the jury what happened to those charges?
Я понятия не имею, что с ней случилось.
I have no idea what happened to her.
Я бы никогда не допустил, чтобы с вами что-то случилось.
I would never let anything happen to you two.
Так же, как ты не допустил, чтобы что-то случилось с Тедом?
The way you never let anything happen to Ted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]