English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось в

Что случилось в translate English

3,967 parallel translation
"Что случилось в пещере."
"What happened in the cave."
Что случилось в пещере.
What happened in the cave.
Нет, после того, что случилось в прошлый раз.
No, not after last time.
О том, что случилось в тот день, на карусели.
About what happened that day at the carousel.
Я знаю, что случилось в колодце.
I know what happened at the well.
Ладно, что случилось в Крествике между вами с Гэри?
Okay, okay, what happened at the Crestwick with you and Gary?
Ты помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты отдал мне пистолет?
Do remember the last time you handed me a firearm?
Ты ему расскажешь, что случилось в городе?
Would you tell them what happened in town? !
Они боятся того, что случилось в Шотладнии.. чтож, я тоже
They fear what happened in Scotland... well, so do I.
То, что случилось с ним.. связано с тем, что случилось в пекарне?
Is what happened to him... is it connected to what happened at the bakery?
Ты хочешь расспросить о том, что случилось в Венесуэле?
You want to know about what went on in Venezuela?
Значит, эта машинка записывала все, что случилось в этом офисе, включая причину прихода Лэнса.
Which means that car was recording everything that happened in that office, including why Lance was there.
Расскажите, что случилось в ту ночь, когда она ушла.
So tell me what happened the night she left you.
что случилось в участке?
Why, why? Did he by chance call you to ask you about the police station matter?
Tо, что случилось в Пало-Альто, больше никогда не повторится.
What happened to us in Palo Alto, never gonna happen again.
Она пишет о том, что случилось в Неваде.
Says she's doing a segment on what happened in Nevada.
Тогда то, что случилось вчера в Неваде, не было аномалией.
That would tell us that what happened yesterday in Nevada was not an anomaly.
Слушай, если ты не хочешь говорить об этом, не знаю, что случилось в Нью-Йорке, но - интуиция подсказывает мне что лучше начать прятать ножи подальше от тебя.
If you don't want to talk about it... I don't know if it's about New York, but I intuit it might be... I'm going to start hiding the kitchen knives in a minute.
Я самое важное, что случилось в твоей жизни.
I'm the most important thing that ever happened to you.
Но если он ошибётся, повторится то, что случилось в Вене!
And if he is wrong, then we have Vienna all over again!
Это не значит, что я знаю, что случилось в ту ночь.
It doesn't mean I know what happened in your house that night.
И да, так случилось, что он в 45 минутах от нашего дома.
And, yes, it happens to be 45 minutes from our house.
Это случилось, когда убийца ударил его в грудь, что вызвало внутренние переломы ребер - с третьего по восьмой - с левой стороны.
Which happened when the killer struck his chest, causing inward fracturing of ribs three through eight on the left side.
Дело в том, что... я никогда не узнаю, что случилось той ночью.
Fact is... I'll never know what happened that night.
Ну, что бы это ни было, это случилось на канадской земле... или в канадской арктической тундре.
Well, whatever it was, it happened on Canadian soil... or Canadian arctic tundra.
Если полиция только что в точности описала, что случилось, у вас две альтернативы.
If the police have just accurately described what happened, you have two choices.
Сегодня что-то случилось в лаборатории.
Something happened at the lab today.
Не знаю. Но на острове только четыре склада этой соли, и так уж случилось, что один из них в трех кварталах от места преступления.
I don't know, but there are only four salt depots on the island, and one of'em happens to be within three blocks of our crime scene.
Гера, ты знаешь, что случилось, когда я была в Имперской Академии на Мандалоре.
Hera, you know what happened when I was a cadet at the imperial academy on mandalore.
Чтобы в этой ситуации мы только задумались о сделке, мистер Джордж должен рассказать нам, что случилось.
To even think about a deal in this situation, Mr. George needs to tell us what happened.
Я пробовал мягко прижать её в позе ничком, как нас учили, но... но она была излишне агрессивна, и... я не знаю, что случилось.
I used the soft prone restraint hold that they teach us, but... but she just got so aggressive, and... I-I don't know what happened.
И так случилось, что ваш звонивший в 911 оказался перед домом Луиса Наварро в тот самый момент, когда на Луиса напал Морис и компания?
And your 911 caller just happened to be in front of Luis Navarro's house at the exact moment that Luis was attacked by Maurice and company?
Ребекка, что случилось с табличкой "Добро пожаловать в Хэйвен"?
What's with the new welcome to Haven sign, Rebecca?
Увидела в новостях, что случилось и просто...
I saw what happened on the news and I just...
То, что случилось у меня в кабинете, было...
What happened in my office was, uh...
Я слышала о том, что случилось тогда в больнице.
I heard about what happened the other day at the hospital.
Потому что ты винишь себя в том, что случилось с твоим отцом, потому что я была слишком занята, пытаясь помочь тебе, а не ему,
Because you blame yourself for what happened to dad, because I was too busy trying to help you, not him,
То, что случилось с Лэнсом до того, до того, как он попал в переулок, является ключом к разгадке. Что-то, требующее 200 тысяч долларов и прослушку.
The key is finding out what happened to Lance before he wound up in that alley... something that required $ 200,000 and a listening device.
Что случилось с портфелем Лэнса, с которым он пришел на встречу и с 200 тысячами долларов в нем?
What happened to the briefcase that Lance brought to the meeting, the one with $ 200,000 in it?
Что случилось, ты в порядке?
What's going on? You okay?
То, что случилось, напугало меня Мы переехали в домик Барри Лернера в лесу
I got way spooked by the shooting, and so my mom, my little brother and I were holing up at Barry Lerner's pad in the woods.
Так, а теперь в "ВИТОК", потом домой, разгипнотизируем родителей Пэнни и закончим ужин моим тортом "Аляска". Потом очаруем мисс Грунион и забудем обо всём, что тут случилось.
Finish that party to eat my ice cream cake... to cut the air in Miss Gkranion... and make sure that nothing ever happened.
Что-то случилось и... и вот я стал вслушиваться в эти гармонии и учить их после школы, и мне пришлось научить им своих братьев.
Something happened and... so I listened to those harmonies and study them after school, and I would teach them to my brothers.
Ладно, что бы случилось, если бы я получил письмо в свое время?
Okay. What would have happened if I got that letter when I was supposed to?
Так случилось, что я давал интервью для журнала "Зигзаг" в 1971 году.
What happened was I did an interview with a magazine called Zig Zag in 1971.
Правда в том, что землетрясение случилось бы хоть с мальчиком, хоть без мальчика.
Truth is, that earthquake would've happened whether that boy was there or not.
Посмотрите, что случилось совсем недавно, когда наши миротворцы зажали в угол Китнисс Эвердин и её шайку глупых мятежников.
Take a look at what happened just a moment ago, when our Peacekeepers cornered Katniss Everdeen and her band of foolish rebels.
Что-то случилось в колледже, может, какой-то базовый предмет, который все первокурсники обязаны изучать... — Я прочитала Time.
Something happened to you at school. Some first semester core class that all freshmen are required to take... I read Time.
Я имею в виду то, что случилось...
Anyway, about what happened.
Не вини себя в том, что случилось.
You can't blame yourself for what happened.
Что случилось? Все в порядке?
What, is everything okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]