English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось между нами

Что случилось между нами translate English

84 parallel translation
Она никогда не простит мне того, что случилось между нами.
She'll never forgive me for what happened between the two of us.
Надеюсь, то, что случилось между нами, более долговечно.
I hope that you and I exchanged something more permanent.
Тому, что случилось между нами.
That which has happened between you and I.
счастью того что случилось между нами.
Prevent that which has happened between you and I.
- Что случилось между нами, Фил?
- What happened between us, Phil?
То, что случилось между нами, случилось честно
What has happened between us happened honestly.
Т.е. то, что случилось между нами – было давно.
Very. I mean, what happened with us was so long ago.
Тогда я не понял, что случилось между нами... но и не забыл
I didn't idealize what happened but I didn't forget it.
То, что случилось между нами прошлой ночью будет нашим секретом, хорошо?
What happened last night, okay, between you and I... that's our little secret, all right?
Тимоти, не вини моего отца в том, что случилось между нами.
Timothy, I can't let you blame my father for what happened between us.
То что случилось между нами в аудитории - реально.
That what happened between us in the auditorium was real.
Слушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь я просто хочу сказать, что очень сожалею обо всем, что случилось между нами.
Listen, before you say anything, I just want to say that I'm really sorry for everything that went down between us.
Послушай, несмотря на то, что случилось между нами, ты все еще мне небезразлична, ясно?
Look, despite what happened between us, I still care about you, okay?
И то что случилось между нами той ночью, было ошибкой это не должно было случиться
And whatever happened between us the other night, that was a mistake. And it shouldn't have happened.
Но я просто хотел сказать, что неважно то, что случилось между нами, Эми, я всегда буду любить тебя.
But I just wanted to say that no matter what happens between us in life, Amy, I'll always love you.
Наверное, это как-то связано с тем, что я солгала ему о том, что случилось между нами?
Might have something to do with the fact that I lied to him about what happened with us? You didn't lie.
Все, что случилось между нами... этого слишком много.
Everything that's happened between us... it's too much.
После того, что случилось между нами сегодня, думаю, мы должны напомнить себе, что можно делать, а что нельзя.
Great. After our little incident today, I think it's time we remind ourselves about boundaries.
Я уже забыл обо всём, что случилось между нами той ночью.
What happened the other night is out of my mind now.
После всего, что случилось между нами
After everything that happened between us,
Дайсон, то что случилось между нами..
Dyson, what happened between us...
Не могли бы вы поподробнее описать разговор? Я просто объяснила ему, что случилось между нами, и сказала ему, что расстроена.
I just explained to him what had happened between us and I told him why I was upset.
И то что случилось между нами было настоящим.
And what happened between you and me was real.
Между нами, что случилось?
Just between us what happened?
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?
I know that's what the Bajorans think but just between me and you, what really happened?
Слушай, я не собираюсь прикидываться, что ничего не случилось и... еще я не хочу, чтобы ты придавал этому слишком много значения... тому, что между нами было.
Look, I don't wanna pretend like nothing happened, and- - And I also don't wanna make a big deal out of the nothing that did happen between us.
Я не знаю, но суть в том, Джоуи, что я бросил её в ту самую секунду, как между нами что-то случилось.
I don't know. The point is I broke up with her when something happened between us.
Я вот всё думаю о том, что между нами случилось.
You know? . I've been thinking about what happened between us.
Всё, что случилось между нами - давайте забудем об этом.
Whatever happened to us in the past, let's forget it all.
Так что случилось с планом не позволять парням вставать между нами?
So what happened to not letting a guy get in between us?
Что бы ни случилось между нами, важно здесь то, что это значит для меня.
Whatever may have transpired between us, What's important is what it means to me,
Что бы не случилось между нами, этот ребенок...
Whatever happened between us, this baby, you have to save it.
Я думала, что бы ни случилось между нами, я всегда могу на тебя рассчитывать, но, кажется, я ошибалась.
You know, I thought that, uh, whatever happened between us I could still count on you, But I guess I was wrong.
Это великодушно. Особенно после того, что между нами случилось.
It's really big of you, especially after what went down between us.
Между нами говоря, из-за того, что случилось в том районе... надежды немного.
Between you and me, with what happened in the region... there is not much hope.
Если бы между нами что-то случилось, это было бы похоже на эротический водевиль.
V \ fith all these visitors, if anything happens between us, this office becomes the boudoir in an erotic farce.
Эбби, что между нами случилось?
Abby, I mean, what happened between us?
То, что случилось... между нами...
Whatever happened... Between us...
Эдриен, Рики и я решили сохранить то, что случилось на этих выходных, только между нами.
Adrian, Ricky and I decided to keep what happened this weekend between the two of us.
Что бы ни случилось между нами, я не собираюсь расставаться с Сэмом, пока я точно знаю, так или иначе.
No matter what happens between us, I'm not going to break up with Sam until I know for sure one way or another.
Всмысле, что бы ни случилось между нами, ты всегда умудрялся оставаться хорошим отцом.
I mean, whatever happens between us, you have always managed to be a decent father.
Что бы ни случилось между нами, что бы моя мама ни сказала или сделала, и сколько бы не продлились наши отношения, неделю, год, десять лет, всю жизнь... я всегда буду честен с тобой.
No matter what happens between us, or what my mother says or does, and if me and you last a week, a year, ten years, forever... I'll always be honest with you.
Что бы ни случилось с этого момента, это останется между нами.
Whatever happens from this point forward stays between us.
Что бы не случилось с текущего момента и дальше, останется между нами.
Whatever happens from this point forward stays between us.
Эй, да, слушай, я был бы признателен, если вы хранится то, что случилось прошлой ночью Все, что китайские разговоры вибратор, между нами.
Hey, yeah, listen, I would appreciate it if you kept what happened last night all that Chinese vibrator talk, between us.
Я на испытательном сроке. После всего, что случилось и... плюс, это... это маленький город, и многие шефы знают, что произошло между нами.
I'm on probation... after the whole thing, and... plus, this is... this is a small town, and a lot of chefs know what happened between us.
Наверняка я бы всё равно скоро разошёлся с ней, даже если бы между нами не случилось то, что случилось.
Probably would have ended it soon anyway, even if what happened between you and I didn't happen.
Я наверняка всё равно разошёлся бы с Джейми, но то, что между нами случилось, заставило меня понять, что я больше не должен быть с ней.
I probably would have broke up with Jamie, but what happened between you and I just made it clear that I shouldn't be with her anymore.
Я знаю, что между нами были напряженные отношения в последнее время,. но то, что случилось, помогло мне понять, что нет ничего важнее семьи.
I know that things have been strained between us lately, but everything that's happened has made me realize that nothing is more important to me than family.
Декан, то, что случилось, - это между нами и Иисусом, а Иисус - не стукач.
Dean, what happened is between us and Jesus, and Jesus don't snitch.
Это... я тут подумал, может быть... то, что случилось сегодня, останется между нами?
Um, so... I was wondering if maybe we could... keep what happened today between us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]