English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось с нами

Что случилось с нами translate English

254 parallel translation
Что случилось с нами?
What's the matter with us?
Что случилось с нами?
What becomes of us?
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Дети не должны расплачиваться за то, что случилось с нами
The children shouldn't have to pay for what happened to us.
Нет, м-р Спок, что случилось с нами?
No, Mr. Spock, I meant, what happened to us?
Что случилось с нами?
What happened to us?
Что случилось с нами, Стефан?
What happened to us, Stefan?
Tо, что случилось с нами, это чудо, и больше оно не повторится.
What happened to us here is a miracle, my love. Once in a lifetime.
Принцесса, из-за которой смерть нас всех ждала? О нет, не для того мы уцелели! Все, что случилось с нами, лишь пролог
she that from whom we all were sea-swallow'd, though some cast again, and by that destiny, to perform an act whereof what's past is prologue, what to come in yours and my discharge.
Тогда я не понял, что это значит, но сейчас я понял. Потому что это как раз то, что случилось с нами.
At the time, I couldn't understand what it meant, but now I understand perfectly... because this is precisely what happened to us.
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с нами в баре. Действительно.
Maybe this has something to do with what happened to us at the bar.
Только потому, что вы полагаете, что вы ответственны за то, что случилось с нами.
Only because you believe you are responsible for what has happened to us.
И они забыли обо всем, что случилось с нами.
And they have erased such recent memories of everything that's happened to us.
Kейн. То, что случилось с нами, не ваша вина.
What happened to us was not your fault.
— Что случилось с нами, Брэндан?
Whatever happened to us, Brendan?
Маршалл, что случилось с нами?
Marshall, what happened to us?
Что с нами случилось, Джефф?
What's happened to us, Jeff?
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
No one will ever know or care what happens to us.
Как случилось, что малютка дорогуша Мери снова с нами?
How'd we get Little Mary Sunshine back?
Что с нами случилось?
What's happening?
А как нам избежать того, чтобы с нами не случилось то, что с ней?
But what's to prevent us from being taken over as she is?
Возможно в этом причина того, что с нами случилось.
Maybe that's what happened to us.
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами.
Whatever happens to us happens to you.
Что с нами такое случилось?
What's gonna happen to us?
Либо он бы нас отпустил, но взял бы всю ответственность на себя, если бы с нами что-то случилось.
If he had given us his permission, he would have been responsible in case something happened.
Боже мой, что с нами случилось?
My god, what is this happening to us?
Что с нами случилось?
What's happened to us?
В том, что с нами случилось, виноваты старшие, а не судьба!
Good-for-nothings always blame fate!
- Что с нами случилось, Джерри?
- What happened to us, Jerry?
Однако надо прийти к выводу, что то, что случилось, произошло только с нами одними.
What has happened... Has happened...
Что с нами случилось? Мы должны были помогать друг другу, а не рвать друг друга в клочки.
We're supposed to help each other, not rip each other to shreds.
Мы должны поговорить о том, что с нами случилось.
We had to talk about what happened to us.
Смотрю я на вас всех... и вспоминаю все прошедшие годы. И все, что за это время случилось с нами.
As I see you all in front of me, I have to think about recent years... and everything that happened.
Что с нами случилось?
Is this normal?
Тил'к,... что с нами только что случилось, чёрт возьми?
Teal'c, what the hell just happened to us?
Я не допущу, чтобы с нами что-то случилось.
I'm not going to let anything happen to us.
Я клянусь, клянусь. Я не допущу, чтобы с нами что-то случилось. Я об этом позабочусь.
I swear, I swear I won't let anything happen to us.
- Что с нами случилось?
- What happened to us?
и что бы ни случилось с нами, - всЄ, что угодно, - мы никогда не должны забывать о том, что мы - офицеры'лота ≈ го ¬ еличества.
and whatever may befall us, whatever, we must never forget we are officers in His Majesty's Navy.
Калина что бы я ни сделал, что бы с нами ни случилось ты сможешь остановить машину?
Kalina no matter what I do, or what happens to us can you stop that machine?
Что с нами случилось, приятель?
What happened to us, buddy?
Возможно, что-то и случилось с нами, но ты даже не была на той планете.
Maybe something did happen to us, but you were never even on that planet.
- Ты ведь не допустишь, чтобы с нами что-то случилось?
You won't let anything happen to us, right?
Что бы ни случилось с нами дальше, мы знаем, что по крайней мере в этом подходим.
Well, whatever else happens between us, at least we know that part works.
- Живи, как будто ничего не случилось. Ходи в школу, своди Хлою на танцы. А если у этого репортера действительно что-то есть – я уверен, он придет поговорить с нами.
- Carry on, go to school, go to the dance and if this reporter's really got something, I'm sure he'll come talk to us.
О том, что случилось там с нами.
About what happened, you know, back there, with us.
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you.
Потом я подумала, что все что случилось с ней, с нами.... - Я не хотела расстраивать её.
Then I thought with everything that's happened to her, to us, I didn't want to upset her.
Что же с нами случилось?
What happened to us?
Что с нами случилось, Боб?
What's the problem, Bob?
С нами... случилось что-то хорошее.
Is this... Is what's happening good now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]