English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с ними стало

Что с ними стало translate English

63 parallel translation
- Что с ними стало?
- What happened to them?
Что с ними стало?
What happened?
- Что с ними стало?
What became of them?
" И посмотрите, что с ними стало.
But look what they've done now.
А вы не знаете, что с ними стало?
Got any messages
Что с ними стало?
What happened to it!
- Еще неизвестно, что с ними стало.
- And I wonder what happened to them.
И что с ними стало?
They're dead?
Поди узнай, что с ними стало.
Who knows what became of them?
А что с ними стало?
So what happens to him?
Тони не способен изменяться... что с ними стало.
Toni's incapable of change... like the dinosaurs. And look what happened to them.
Взгляни, что с ними стало.
Look what happened to them.
И что с ними стало?
What happened to it?
Видели же, что с ними стало.
You saw what happened to them.
Что с ними стало?
What happened to them?
- Что с ними стало?
What happened to it?
И посмотри, что с ними стало.
Look what happened to them.
- И что с ними стало?
Lots of them have huge ears.
Управляли банкиры, но посмотри, что с ними стало.
The bankers did and look what happened to them.
Я говорила : "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает".
I told him,'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.'
И посмотри что с ними стало.
Well, look what happened to them.
Что с ними стало?
What happens to them?
И что с ними стало?
How are they?
И таким образом, никто и никогда не узнает, что с ними стало.
And thusly, no one shall ever know what became of them.
- Знаете, что с ними стало? - Нет.
- Know what happened to them?
Что с ними стало?
What happened to those? Did I...
Что с ними стало?
What happened to'em?
Тебе не интересно произошедшее с ведьмами со старых земель? Что с ними стало?
Did you never wonder what happened to the witches of the other old lands... what happened to them?
Дженна и Келли ходили к психологу и что с ними стало?
Jenna and Kelly went to therapy and where are they?
Я хочу знать, что с ними стало.
I want to know what happened to them.
Тогда что с ними стало?
Then what happened to them?
Что с ними стало?
What happened to all of them?
И что с ними стало?
How'd that work out for them?
Как ты думаешь, что с ними стало?
How do you think that worked out for them?
И что с ними стало?
And what happened to them?
Что с ними со всеми стало?
What happened to it all?
Что стало с ними?
What's become of them?
Тогда и стало известно, что она с ними.
That's when they learned she was with them.
Это было нашим. Потом, как то вдруг... это стало принадлежать людям, о которых ты бы не подумал... что будешь делиться с ними своей музыкой.
Then, all of a sudden... it belonged to people who you never thought... you were sharing your music with.
Они не могут осознать, что сделали, что стало с ними.
They can't realize what they've done or what's happened.
А авторские Литтл-Джимми - что стало с ними?
What about Little Jimmy's royalties?
Интересно, что с ними всеми стало... С людьми, с которыми я делил свою жизнь, которых я знал.
I wonder what became of them all... people I once shared my life with... people I knew.
Я не знаю, что стало с ними.
i don't know what happened to them.
Я видела девушек которые отдались, и потом я видела что стало с ними.
I've seen other girls who give themselves, and then I've seen what becomes of them.
Стало настолько плохо, что я начал воровать книги из тюремной библиотеки и таскаться с ними повсюду.
Got so bad, I started stealing books from the prison library and carrying them around.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы то короткое время, которое провожу вместе с ними, стало для них лучшим за всю неделю.
I'm doing everything I can to make the little time that I spend with them the best part of their week.
Что, опять, стало причиной твоих разборок с ними?
What, again, was the nature of your beef with them?
Большинство людей на Олухе сказали бы, что жить стало лучше с тех пор, как мы помирились с ними.
Most people on Berk would say life here is better since we made peace with them.
Что стало с ними?
What happened to them?
Он видел, что команда полностью поддерживает тебя, и почувствовал, что его недовольство тобой стало препятствием к сосуществованию с ними.
He saw the crew's overwhelming support for you, felt his resentment towards you had become an impediment in his existing amongst them.
Что стало с ними обоими?
What happened to them both?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]