English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с тобой стряслось

Что с тобой стряслось translate English

103 parallel translation
Что с тобой стряслось?
Why are you going to kick off?
Она всё спрашивает, что с тобой стряслось.
She says- - Keeps asking what's with you? .
Что с тобой стряслось, Джим?
What is with you, Jim? .
Что с тобой стряслось?
What happened to you?
- Что с тобой стряслось?
- What's the matter with you?
Но Жан-Пьер, что с тобой стряслось?
Jean-Pierre, what happened?
Хэрриет, да что с тобой стряслось?
Harriet, what's happened to you?
А что с тобой стряслось?
What happened to you?
Да что с тобой стряслось, черт возьми!
What the heck is the matter with you? All right.
Что с тобой стряслось?
What is the matter with you?
Что с тобой стряслось в ресторане?
What happened to you at the restaurant?
- Что с тобой стряслось? - Ничего.
- What's happened to you?
Да, что с тобой стряслось?
Yeah, what happened to you?
о ужас, что с тобой стряслось?
Good Lord, what happened to you?
Что с тобой стряслось?
How the hell did it happen?
Что с тобой стряслось?
What the hell happened to you?
Что с тобой стряслось, старина?
What's got into you, old thing?
Что с тобой стряслось?
What the hell is wrong with you?
Что с тобой стряслось?
So what's the story in Balamory?
Что с тобой стряслось, блин?
The fuck happened to you?
- Что с тобой стряслось?
Fuck wrong with you?
Черт, что с тобой стряслось?
Damn, boy, what happened to you?
Но что с тобой стряслось?
But what the hell happened?
- Так что с тобой стряслось?
- So that with you stryaslos?
Что с тобой стряслось?
What's wrong with you?
Майкл, что с тобой стряслось?
Michael, what happened to you?
Ах ты, засранец! Что с тобой стряслось?
Son of a bitch. what the hell happened to you?
Я такой : "Ни хера! Что с тобой стряслось?"
¶ I'm like, "holy shit, what happened to you?" ¶
Лоис, что с тобой стряслось?
Lois, what happened to you?
Что с тобой стряслось, а?
What happened to you, man?
Что с тобой стряслось?
The hell happened to you?
- Что с тобой стряслось?
What happened to you?
Что с тобой стряслось?
- What happened to you?
Что с тобой стряслось?
What's happening to you?
Боже! Что с тобой стряслось?
What in God's name happened to you?
Что с тобой стряслось?
What's going on with you?
Что с тобой, что-то стряслось?
You look strange! Something wrong?
С тобой что стряслось?
What's happened to you?
А с тобой что стряслось?
What happened to you?
Черт, что с тобой стряслось?
They still make you sign in at the front desk out Woodlawn?
Что с тобой сегодня стряслось?
What's wrong?
Слушай, я не понимаю, что с тобой вчера стряслось.
Look, man, I don't know what the hell was the matter with you last night.
Я подумал, что с тобой что-то стряслось.
I thought something bad happened to you.
Что бы с тобой не стряслось, мы по-прежнему останемся друзьями, правда?
Whatever misfortune befalls you, we're still friends, neh?
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
Butters? Butters, whatever is troubling you, this isn't the answer!
Что с тобой стряслось, Бела?
what's going on with you, bela?
Так что стряслось с тобой?
So what happened to you, man?
- С тобой что-то стряслось?
Did you have an accident?
А что стряслось с тобой?
What happened to you?
Что с тобой стряслось
What happened to you?
Что с тобой сегодня стряслось?
What has gotten into you today?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]