English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что скажете

Что скажете translate English

4,383 parallel translation
Что скажете насчёт махинаций в этой истории?
Can you please make a statement about manipulating the story?
Что скажете, мистер Чейз?
What say you, Mr. Chase?
Что скажете?
What do you say?
Когда они выясняют, что могут получить дом, они подпишут вам что скажете.
Once they find out they're getting a home, they sign where you tell them to sign.
Ну, что скажете?
What are you guys saying?
Так давайте разбудим это тухлое место, что скажете?
Yes. So let's get some Vogue popping in this bitch, shall we?
Что скажете?
What do you think?
Ну, что скажете?
So, what do you think?
Так что скажете, де Рюйтер?
So, what do you say, De Ruyter?
Что скажете?
So what do you think?
Почему бы вам не обдумать, мое предложение в течении дня. А там и посмотрим, что скажете?
Why don't you both take a day, talk about it and we'll, uh, see what you say, okay?
Сделаю всё, что скажете.
You just tell me what to do, I'll do it.
Сделаю всё, что скажете.
- OK, well, I'll do whatever it takes.
Но что скажете о вчерашних запредельных рейтингах?
But how about those monster numbers last night?
Что скажете на счет старого.. ээ.. как же его?
What about old, er, whatsisname?
Так что скажете, приятель?
What do you say, friend?
— Что скажете, Ричард?
- What do you say, Richard?
Ну так что скажете?
[chuckles] So what do you think?
А вы что скажете? Любовь вашего мужа оградила ли вас хоть от одной беды?
Do you consider your husband's love to have ever saved you from anything?
Одна из них была бы отравлена, токсична, как скажете, из-за этого вещества, этого патогена, так по существу он вызвал его на завтрак. И Бисмарку не понравилась идея, так что он всё отменил, ведь бросающий вызов имеет на это полное право.
One of which would be poisonous, toxic, as you say, with this agent, this pathogen, so he challenged him to a breakfast, essentially, and Bismarck didn't like the idea, so he called the whole thing off,
Что вы теперь скажете, Эгон?
Lord jeez!
Но знаете, что заденет её еще сильнее? Если вы вообще ничего не скажете.
But you know what would really show her is if you said nothing at all.
А что, если вы просто позвоните мужу, и скажете, что находитесь в Нью-Йорке?
What if we just call your husband and tell him you're in New York?
Пока вы не расплакались, постарайтесь вспомнить, что, как робот, я обязан делать все, что вы скажете.
Before you get all teary, remember that as a robot I have to do anything you say.
Вы скажете ей, что вы принц.
Then you will tell her you're a prince.
Я знал, что вы это скажете.
I knew you were gonna say that.
Я надеялась, что вы мне скажете.
I was hoping you could tell me.
Я думала, вы скажете, что ваш счётчик сломался.
I thought for sure you were gonna tell me that your counting machine was broken.
Вы мне так никогда и не скажете, что там внутри?
You're really never going to tell me what's inside that box?
Всё, что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
Everything you say can and will be used against you in a court of law.
Так, алё, вы и слова ей не скажете, что ли?
She's so off as crack, you're just gonna roll with it?
Скажете мне ‎, что внутри ‎?
Want to tell me what's inside?
Джонсон, что вы на это скажете?
Johnson, can you speak to that?
Я не смогу вам помочь, если вы не скажете, что, по-вашему, происходит.
I can't help you if you don't tell me - what you think is happening.
Что вы скажете о бывших игроках НФЛ, страдающих от симптомов, которые прослеживаются только у боксеров и людей старше 80 лет?
"What do you think when you hear..." "about former NFL players suffering from symptoms..." "that has only been seen in boxers and people at over 80 years old?"
Вы узнаете все, что знаю я, и скажете то, что я не знаю.
You'll know all I know, and tell me everything I don't.
До того, как вы что-нибудь скажете, сэр...
Before you say anything, sir,
Пофиг мне, что вы скажете!
I don't care what you say to me!
Что вы про это скажете?
What do you say to that?
Все что вы скажете может и...
Anything you say can and...
Если вы скажете, что получили поддержку губернатора в Нассау, то это может стать тем, что повернёт волну в нашем направлении.
If you were able to secure the support of the royal governor in Nassau, it might just be the thing that turns the tide in our favor.
Я думал, что вы им скажете.
I thought you were gonna tell them.
Что вы на это скажете?
What do you think about that?
Обвиняемые, что вы скажете в свое оправдание?
Prisoners at the bar, how do you plead?
Вы сказали и сделали именно то, что, как я думала, вы скажете и сделаете.
You did and said exactly what I thought you were gonna do and say.
То, что вы скажете людям о суде, это ваше дело.
What you tell people about the trial, that's your business.
Если вы скажете мне уйти, я уйду, но Пэгин слишком слаба, чтобы помочь вам, и я сомневаюсь, что вы хотите родить без помощи.
If you tell me to go, I will, but Pegeen is too frail to help you, and I can't believe you really want to give birth on your own?
Вы скажете ей, что я люблю её?
Will you tell her I love her?
Вы не скажете никому из них ни слова о том, что я вам сейчас скажу.
You do not tell any of them anything. Of what I am about to tell you.
Слушайте, мэм, что, если вы скажете так?
Okay, ma'am, what if you said this?
Но прежде чем вы скажете хоть что-нибудь...
You got the history. No, forget it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]