English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что там творится

Что там творится translate English

232 parallel translation
Посмотреть, что там творится над нами.
Their job. To go and see what's going on up there.
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Что там творится?
What's that racket?
Что там творится?
What's it like?
Корди, ты бы изумилась, узнав, что там творится.
Cordy, you'd be amazed at the things they're doing out there.
Итак, я спросила Уолтера, что там творится в доках моего отца.
So I wanted to ask Walter to a dock party my daddy's giving.
- Знаете, что там творится!
- With all that's going on!
Видел, что там творится?
Seen what's goin'on in there?
Что там творится?
What's happening?
Хочу, чтобы вы меня подробно информировали, что там творится.
I want a detailed report on everything that happens.
Откуда я знаю, что там творится.
- How should I know?
Нужно разведать, что там творится.
I want ground reconnaissance.
Но чуть позже я услышала шум, и я высунула голову посмотреть, что там творится.
But a little later I heard noises, so I poked my head out to see what was going on. And?
Ох... Что там творится с той плитой?
Oh... [Sniffs] What is happening with that stove?
Что там творится, Пег?
What's going on over there, Peg?
Сомали и том, что там творится.
But talking over you, it is with me
- Проверь, что там творится.
Check in, what's happening there.
Что там творится?
Is that going on now?
Ладно, расскажите, что там творится.
Why don't we just talk about this a bit, brother?
Что там творится? - Не вижу, сэр.
Can't see, sir!
Нужно знать, что там творится.
We need to know what's happening.
Я знаю что там творится.
I know what's out there.
Эй, что там творится?
ROZ : Hey, what's going on out here?
Джерри, ты и поверишь, что там творится.
Jerry, you wouldn't believe what it's like down there.
Что там творится?
What is going on down there?
Что там творится во дворе! - А что там творится?
- Imagine what's happening in the yard!
Что там творится?
What the hell was that about?
Что там творится, папа?
What is going on out there, Dad?
Что у вас там творится?
What's going on in there, anyway?
Что творится там внизу?
What's cooking down there?
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
If something unusual is going on down there...
Что же там творится?
What was going on in there?
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Что там внизу за хрень творится?
Well what the hell is going on down there?
И мне чихать, что там у них творится?
So, who gives a crap if they're socialists?
Что там, к чёрту, творится?
What the hell's going on?
Что за чертовщина творится там внизу?
What the hell's going on down there?
Что за чертовщина там творится?
What the hell's going on over there?
Что за чертовщина там творится?
What the hell is going on?
Что за чертовщина там творится?
What the hell's going on?
Я понял. Никогда не знаешь, что там у человека в голове творится.
I guess you never know what's going on inside a person's head.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
Ever since it was yanked through time to where it was going, the area's been a mess.
Что там такое творится?
What the hell is going on back home?
Что там у вас творится?
What's going on down there?
У тебя есть этикетка "стекло" или что-нибудь, чтобы приклеить сюда? - Потому что я знаю, что там у вас творится.
- Don't worry, sir.
Что там творится?
What the hell is going on in there?
Да, что же там такое творится?
Now, what the hell is goin'on up there?
Что там у них творится?
What the hell is going on over there? !
Так что лучше ты расскажи, что у вас там творится.
So, you tell me what the hell's going on.
Что там творится? Я так и думал - они нас ждали.
G-give up, already.
Очень сложно уследить,... продолжать следить за тем, что же там творится.
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language they use.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]