English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ее работа

Это ее работа translate English

258 parallel translation
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
I wish I could take the credit for it, but she did the work.
Это ее работа - разгуливать голышом. - Это нехорошо.
I wish she wouldn't walk around like that.
- Думаю, потому что это ее работа.
- I guess because it's her job.
Да, это ее работа.
Yes, that's her job. I have to go.
- Это ее работа.
That's what makes it artistic.
Это ее работа.
It's one of her pieces.
Это ее работа.
That's her job.
Это ее работа - знать.
It's her job to know.
Это ее работа, так? "
She does it for a living, right? "
- Это ее работа, не так ли?
Why would she be judging you?
Это ее работа.
She's just working the room. It's her job, baby.
Это ее работа.
This is her job.
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
Это ее работа.
Well, that's her job.
Это была последняя хорошая работа в ее жизни.
You see, that was the last really steady job she had.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
It's a hard job... we only do on the finest, most valuable carpets.
- Это моя работа... и я её люблю.
- It's my job. It makes me happy.
Это работа, и её надо завершить.
It's not a mission.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
If a job's worth doing, it's worth doing well, James.
- Она писатель, это её работа.
- She's a writer! That's her job! I don't buy it.
Это моя работа - вступать в отношения, и единственный способ ее делать для меня - задницей.
It's my job to get involved. The only way I can, with my ass.
- Это же её работа!
- It's what she does.
- Не трогай. Это её работа.
- Don't do her chores for her.
А это значит, быть красивой - её работа.
Which means being beautiful was sort of her job.
- Это просто её работа.
She's doing her job.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
It's going to be a big job, but I'm looking forward to it.
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
It's too big of a job to be finished in my lifetime, but we could get started.
Но это моя работа. Я ее люблю и делаю хорошо. Потому что я все в этой жизни делаю хорошо.
But this is my job, and I love it... because I wanna do well.
Это работа электрика, но кто её сделает кроме меня?
It's not my job. This is an electrician's job, but who gets to do it?
Слушай, это моя работа и я рву задницу 12 часов в день, чтобы её сохранить.
This is my job and I work my ass off 1 2 hours a day to keep it.
Это её работа.
She's just doing her job.
Так ее, вот это работа профессионала.
Good shot! Now you can call yourself an assassin.
Может, она так не считает, может, она просто дразнит меня... Конечно, она точно дразнит меня, она же актриса, это её работа, какая разница...
Maybe she doesn't think that, maybe she's just putting me on... sure, she's putting me on, she's an actress, that's her job, who cares...
Это была моя работа, и я любил ее, мы все ее любили.
That was my job, and I loved it, we all loved it.
Актриса – это работа ее мечты?
Acting's her dream?
Да ради Бога, это же ее работа!
It's her job, for God's sake!
Не волнуйся, это определенно хорошая работа, надеюсь, ты ее получишь.
Yeah. Still, sounds like a really good job.
Это моя работа, донести ее до Сиракуз, в целости и сохранности.
It's my job to bring it safely to Syracuse.
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Well, unfortunately, my efforts were, shall we say, interrupted... by a wonderfully devious and cruel little girl.
Имидж - все... Это - дерьмовая работа, но кто-то должен её делать!
Image is everything... lt's a shitty job, but someone's got to do it!
Иногда я гуляю с моей дочерью, разговариваю со своей дочерью, смотрю на неё в коляске, а иногда поднимаю и смотрю на неё и я подозреваю, что единственная моя работа в жизни... это оградить её от пилона.
Sometimes I'm walking with my daughter, talking to my daughter, I'm looking at her in her stroller, and sometimes I pick her up and stare at her and I realise my only job in life... is to keep her off the pole.
Она прекрасный учитель, это кто она есть, и я думаю, моя работа на само деле защищать её, помогать ей защищать президента.
She's a great teacher, is what she is and I think my job really is to protect her, to help her protect the president.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так.
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not.
Это её работа.
Let her do some work.
Это не твоя работа — быть её другом.
It's not your job to be her friend!
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
Uh, we're sorry dude, but getting her career off the ground would take too much work for us.
Не твоя это работа, её защищать!
Boy, it wasn't your job to defend her.
Это грязная работа, но кто-то должен ее делать.
It's a dirty job, but someone's gotta do it.
Когда сам боженька отрывает дома от земли, приходим мы, потому что мы пловцы-спасатели, и это наша работа, и мы ее выполняем.
When God himself rips houses off the foundation, we go out, because we are rescue swimmers, and that is our job, and that's what we do.
Единственное, что пробуждает её - это работа по дому и приготовление пищи.
The only thing that rouses her is working in a house and taking care of the cooking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]