Это звучит так translate English
724 parallel translation
Ну, Я не знаю, что это значит по-английски, но если это звучит так же, как по-французски...
Well, I don't know just what that means in English, but if it sounds like the French...
Из твоих уст это звучит так, что как будто нет.
Not the way you tell it.
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
У тебя это звучит так, черт побери, просто, Тэмми!
You make it sound so darned simple, Tammy!
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds- - lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
It sounds so trite... but I just want to be happy.
В ваших устах это звучит так романтично.
You make it sound so romantic.
В ваших устах это звучит так легко.
- You make it sound so easy.
Нет, это звучит так, как если бы ты нашел себе доброе дело.
No, it sounds like you've found yourself a cause.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
Scott can respect their situation, and knows that, you know, the offer at hand of them becoming a werewolf sounds like a really cool thing, but knows that it just is not. It'll mess up their life.
Может, это звучит глупо, но это так.
Oh, maybe it sounds silly, but I really did.
Пусть это звучит сентиментально, но так и есть!
Make it sound as sloppy as you want to.
- Это так? - Ну, это звучит довольно грубо.
- Well, that's putting it a little crudely.
Потому что ты спросил меня что я хочу, это было давно мне кажется это звучит грубо я думаю он не хотел что бы это так прозвучало
Because you asked me if I wanted one a long time ago. I don't think that sounds very nice. Oh, he didn't mean it the way it sounded.
Звучит так, как будто это для тебя скучно.
Sounds like a bore for you.
Возможно, тут говорят то же самое. но по-французски это звучит не так обидно.
They might be saying the same thing over here but it sounds better in French.
Это означает, что у меня нет работы, но звучит не так грубо.
That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment.
- Здесь его дом - Да. Это звучит странно, когда вы это так формулируете
And now you take his freedom here.. but this is his home.
Это так мило звучит.
I thought it sounded nicer.
Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски.
This whole letter, he sounds real, what you might say, gay.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Я знаю, что это звучит невероятно, не так ли?
- I know it sounds incredible, doesn't it?
Это так звучит, будто я старая. Если бы я в наши дни кого-нибудь полюбила, я бы, наверно, попросила его умереть вместе со мной.
This sounds, as if I'm old lf l would be in love with someone nowadays I would possibly ask him to die with me
Звать вас мистером Фарноном, я даже не знаю... это так формально звучит.
Calling you Mr Farnon, oh, I don't know, it sounds so awfully formal.
В ваших устах это так легко звучит, мистер Хэрриот.
You make it sound so easy, Mr Herriot.
- Это звучит не так уж плохо.
- That doesn't sound too bad.
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Это так романтично звучит, Норман.
It sounds very romantic, Norman.
Ничего, просто это так глупо звучит.
That's okay. It's just... Sounds so stupid.
Ты знаешь, так не говорят... это звучит очень официально :
You know, you don't say - Like, it's really too formal to say...
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
- It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
I mean, it might be descriptive for someone who is still in school or college... but it's ridiculous to refer to a man in his 70s, like Averell Harriman, as a preppy.
Ну, это звучит немного неопределённо, не так ли?
Well, that's a little vague, isn't it?
Знаю, это звучит невероятно... но очень часто вещи происходят именно так.
I know it sounds incredible but a lot of times things happen this way.
Как по мне так это звучит как психическое расстройство.
To me this sounds like a dangerous mental condition.
Глупо звучит, но это так.
It sounds crazy, but I do.
Если так это преподносить, то, конечно, это звучит глупо.
When you say it like that, it sounds silly.
Это может быть не так просто, как звучит.
That may not be as simple as it sounds.
Может быть это глупо звучит, может быть это в самом деле глупо, но это так.
Now, that may sound pretty stupid. It may even be pretty stupid.
Звучит нелогично, но это не так.
Sounds illogical, but it's not.
Когда ты так говоришь - это уже не звучит так страшно.
When you say it, it doesn't sound so scary.
- Это наверно звучит так скучно.
- I guess that makes me sound pretty dull.
Не знаю, но звучит это все... Ты что думаешь - я бы тебе вот так все рассказала, если бы что-то было?
I don't know, but the whole thing sounds- - would i have told you about it voluntarily if there had been anything to be ashamed of?
Нет, Форман, я придумал это, потому что звучит так банально.
No, Forman, I made it up because it sounds so classy.
- Это не так безумно, как звучит.
- It's not as silly as it sounds.
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами.
The whole album has a clear, crisp sound and a new sheen of consummate professionalism that really gives the songs a big boost.
Звучит модно, но это не так.
It sounds fancy, but it's not.
"Столько людей звучит, меня это так мучает, каждый подходит ко мне со своим пронзительным голосом, и мне хочется бежать от них".
All these people start to bother it. People come at me with shrill voices and I want to hit them. "
Это может быть не так легко, как звучит, не с такими сложными голограммами.
It may not be as easy as it sounds, not with holograms as sophisticated as these.
Звучит так, как будто ты говоришь, что это я собирался так поступить.
You say it was my intention.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
звучит так 623
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
звучит так 623
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26