English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это как посмотреть

Это как посмотреть translate English

377 parallel translation
Это как посмотреть.
- That's a matter of opinion.
Это как посмотреть.
Depends on how you look at it.
Это как посмотреть, профессор.
- That depends on your point of view.
- Это как посмотреть.
- That depends on your angle.
Это как посмотреть. По мне так сейчас настоящий мороз.
- It must be well below zero.
Это как посмотреть...
Depends on how you look at it...
Это как посмотреть. С одной стороны, это оскорбление, а с другой - можно расценивать как комплимент.
Whore, on the one hand, might seem an insult, but on the other it becomes a compliment.
Это как посмотреть, я поместил телетранспортатор так близко, насколько это было возможно.
Just a matter of yards. I set the receptors as close as possible.
Это как посмотреть.
Depends on your point of view.
- Это как посмотреть...
Well, that depends.
Я хочу посмотреть, как он объяснит это.
I'll see he keeps it.
Это солдаты маршируют на сытый желудок. Хотел бы я посмотреть, как они топчут свои желудки.
I suppose you'd call me a genus humanus Alice.
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.
I'd like to stick around... and see if this place evaporates like you say.
Надо бы посмотреть на трюм до того, как Миллер мне на это укажет!
Think I better have a look at the hold. Before Miller tells me to!
Это в зависимости от того, как посмотреть.
That depends entirely on your point of view.
Позвольте посмотреть как вы это выпьете.
Let me see you drink it.
Я пришла к тебе не это сказать, я пришла к тебе, чтобы посмотреть как ты.
I didn't come to call you anything. I came to see how you are.
Хотелось бы посмотреть, как это получилось бы у Великого Лесли.
I'd like to see The Great Leslie try that one.
Это, ещё как посмотреть.
That would be seen.
Это как на всё это посмотреть.
It's all in how you look at it.
Ну это как посмотреть.
It's there to be seen.
Теперь я хочу посмотреть, как ты будешь делать это с моей госпожой.
Now I want to see how you'll make it with my mistress.
ѕапа, можно мне посмотреть все это, перед тем, как ты отошлешь их?
Father, can you let me see them all before you send them off?
Смотря как на это посмотреть.
Well, in a way.
- Это как посмотреть.
- I knew you would.
Почему бы тебе не примерить это, хочу посмотреть, как будет сидеть не тебе.
Why don't you put it on? I'd like to see how it fits you.
Это как вы захотите, но лично я предпочёл бы посмотреть.
It's up to you, but personally, I'd like to have a look.
Почему бы вам не посмотреть, как это делается?
Why don't you watch how it's done?
Это я, Давен, я пришел посмотреть вас, как мы договаривались.
It's me Davenne, I come to see you, as we agreed.
Всё, что я хочу - это съездить туда и посмотреть как люди живут в палатке, и всё!
All right, I'll drive to the other end of the beach and see the people camped there, that's all! Couple of hours!
Я остался бы посмотреть, как ты умираешь, но у меня нет на это времени.
I'd stay and watch you die, but I haven't the time.
Ах, жаль, что я не смогу остаться и посмотреть, как это у вас получится, но вы знаете, почему.
Ah, well, I wish I could stay and watch you try, but you know how it is.
Ну, как на это посмотреть.
Well, General...
Но как это доказать, Перси? Ну, они могут посмотреть на то дерево в Рутленде.
But how shall it be proved, Percy?
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
Зависит от того, как на это посмотреть.
It depends on how you look at it. What are they playing for?
- Ну, я это... ничего, на самом деле, это зависит от того, как на это посмотреть...
- What? Well... what I done, I haven't actually, depends what you mean by...
- Ну, это еще как посмотреть.
- That depends. - Sit down.
Это я хотела, после того, как ваш сын просто закружил меня, как ураган, подождать и посмотреть, не распадется ли наш брак, прежде чем говорить нашим семьям. Конечно, Ньютон сказал : "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
Frankly, I was the one who, after your son just... swept me off my feet... decided that maybe it would be best if we waited... and see if the marriage was gonna work before we told our families about it.
Зачем ты это сделала? Хотела посмотреть, как ты корчишься.
Why are you doing this to me?
- Может, он сделал это, чтобы посмотреть, как мы себя поведем, посмотреть, останемся ли мы людьми.
He put us here. Maybe he did, to see what we'd do, to see if we'd remain civilised.
Это интересно, надо как-нибудь посмотреть.
Oh? I should like to see his kung fu sometime.
Можно мне посмотреть, как Вы это делаете?
Can I watch?
Я хотела посмотреть, как это - быть сиротой.
I wanted to see what it was like to be an orphan.
Хочу посмотреть как у него это получится.
I'd like to see him try it.
Как на это ни посмотреть, игра не стоит свеч.
Look at it in any way you like. The temptation is not worth the risk.
- Я хотел бы посмотреть, как у тебя это выйдет.
- You try it.
Я хотел бы посмотреть, как у тебя это получится.
I'd like to see you try.
Может, посмотреть на это как на лесть?
Can't you look at this as flattering?
Как на это посмотреть...
- That's a matter of opinion. - Yeah.
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
It's like a long bad movie, but you wanna see the end of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]