English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это как раз то

Это как раз то translate English

1,046 parallel translation
Это как раз то, чего я хотел.
Just what I've always wanted.
А это как раз то, что интересует нас больше всего в этой работе.
That's what we're interested in for this job
Вероятно, это как раз то, чего они хотят.
That's probably exactly what they want us to do.
Это как раз то, о чем я мечтал.
And that's what I've been dreaming about.
Это как раз то, что все мы так любим.
After all, that's what it's all about.
Но это как раз то, о чем я мечтала!
Oh, but that's what I've always wished.
- Это как раз то, что мне нужно было услышать.
- That's what I like to hear. - VILA :
Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Это как раз то, что тот несчастный сделал.
That's exactly what the poor fellow had done.
Может, это как раз то, что тебе стоит сказать этому еврею в Майами.
Maybe that's what you tell that yid in Miami.
Это как раз то, что я хочу понять наконец.
That's just it, I want at last to understand.
Это как раз то, что нам нужно : малоросс...
That's what we need, a Ukrainian.
- Это как раз то, что нужно!
- That's just what they want.
Это как раз то идиотское замечание,.. которое вызовет у сэра Родерика сильное подозрение.
That is precisely the sort of idiotic remark that would be calculated to arouse Sir Roderick's strongest suspicions.
Это как раз то место, куда можно приходить, когда чувствуешь вину.
Well, this is the place to be if you're feeling bad about yourself.
- Ну, это как раз то, что я собирался сделать.
- Well, that's all I plan to do.
Это как раз то, чего я хотел бы избежать.
That is what I had hoped to avoid.
О, это как раз то, что нужно : еще одна пара рук.
Just what I need, another set of hands!
Это как раз то, чего мне хотелось, выйти на пенсию.
That's what I want, retiring.
Да, это правда, это как раз то, о чём я думала.
That is just what was thinking.
Именно поэтому твоя мама считает, и я с ней совершенно согласен, это как раз то, что доктор прописал.
Which is why your mother and I agree that it may be what the doctor ordered. - Give it a fresh start.
Паника перед выборами - это как раз то, что нужно.
Before an election, panic is what you've got on a good day.
Это как раз то умение которое почти никогда не используешь.
This is one of those things you never use in real life.
Да, это как раз то, о чём я мечтаю.
Sure, I'd really like that.
Извините. Это как раз то, что...
I'm sorry. lt's just that this...
Это как раз то, что я и пыталась ему сказать.
- That's what I tried to tell him.
Напротив, лейтенант, это как раз то, что мы должны делать.
On the contrary, Lieutenant, that is precisely what we must do.
- Это как раз то, чего я боюсь, Винс.
- That's what I'm afraid of, Vince.
Это как раз то, чего я хотел избежать.
That's what I wanted to avoid.
Это как раз то, что мы собираемся сделать.
That's exactly what we're going to do.
О! Это как раз то, что нам нужно!
Just what we need!
Это как раз то, что надо.
That will do very well indeed!
Но это как раз то, что я собираюсь рассматривать.
But that is precisely what I am about to consider.
"Это как раз конец той плёнки, которую ты смотришь."
" and it is the end of the reel you're seeing.
Это как раз именно то, что мне нужно.
That just happens to be exactly what I'm looking for.
Это как-раз то, куда они хотят попасть!
That's where they want to go!
Но может быть это-то как раз и плохо.
But maybe this is actually a bad thing.
Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
She came here once to visit Sonja, but she did not come back again.
Свет в конце тоннеля, это как раз то, что вы получите, если не начнете быть более полезной.
Which is incidentally what you'll be getting if you don't start being a bit more helpful.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Now, you stop that grinning. You've heard me sing that silly song a thousand times.
Я только что вспомнила - это как раз то, что тебе нужно.
We both like to go to the movies. I know someone perfect for you.
Ничего. Это оригинально, как раз то, что нужно для такого крупного города.
Nothing. lt's original and it's just what's needed amidst all this urban sprawl.
Я просто пытаюсь как-то все это разрешить, и только. не оставив на этот раз после себя трупов.
I'm just trying to figure a way out, that's all... without anyone getting killed this time.
Вы мне нужны. Как раз опрашиваем всех соседей. Вдруг, кто-нибудь что-то видел или слышал этой ночью.
We're taking statements from all neighbors, just to see if they saw or heard anything unusual.
Ей больно! Боль то позади осталась, но он ебал ее так, как будто это было в первый раз.
It shouldn't hurt because she should be broken in by now, but when this cat fucks her, it hurts just like the first time.
Раз в неделю это хорошо, но, как по мне, то лучше раз в месяц.
Once a week would be fine, but... as for me, let me off with once a month. Please.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Нет, раз уж ты что-то начал, особенно исследования... Если это неприятные сны, нужно на них как-то повлиять.
No, once you start something, specially research... lf it ´ s the dreams, you ´ ll have to do something about them...
Это... как раз то, что Бобби должен был сделать.
It's- - You know, it's what Bobby had to do, you know. I understand.
Элейн как-то пыталась обратить одного но еще раз Элейн не будет через это проходить.
Elaine once tried to convert one but Elaine's not gonna go through that again.
Лучше бы нам найти, как сделать это возможным. Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Well, we better find a way to make it possible because the next time someone starts shooting we won't be able to stop it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]