English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это подарок

Это подарок translate English

3,023 parallel translation
Вот это подарок!
Ohh... This is a treat.
Это подарок моей маме, Клайд.
It's a present for my mama, Clyde.
Это подарок жены на день рождения прошлым Рождеством.
I mean, uh, my wife gave it to me as a birthday present last Christmas.
Это подарок от Уилфреда.
Uh, it's a gift from Wilfred.
Или это подарок.
Or perhaps it was a gift.
Это подарок.
It's a gift.
Это подарок для меня.
A present for me.
Это подарок, я думаю.
A souvenir, I guess.
Это подарок от Райана?
Is that a gift from Ryan?
Это подарок
It's a gift.
Пожалуйста, скажи, что это заблаговременный детский подарок.
Please tell me this is an early baby shower gift.
Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной.
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me.
Это был подарок "с возвращением"
It was a "welcome back" gift.
Кажется, это был последний подарок.
I think that was the last gift.
Это вам подарок от фюрера.
This is a present from the Führer.
Её мама сказала, что дедушка помогал, чтобы у детей было всё, что нужно - может быть, это был подарок.
Her mam said the granddad used to help out, make sure the kids didn't miss out - maybe it was a treat.
Это мой им подарок.
That's my gift to them.
Но, клянусь тебе... это не мой подарок.
But, uh, I promise you, that's... that's not your present.
Почему вы считаете, что это подходящий подарок?
Why would you think this is an appropriate gift?
Горилла - это подарок от очень настойчивого коллеги, которого я уважаю.
And there's a certain code of honor that accompanies gift-giving.
Она прислала мне это бельё в подарок.
Now, she mailed me the underwear as a gift.
Хочу, чтобы это был особенный подарок.
I want this to be my special gift to her.
И это мой для неё подарок.
And this is my gift for her.
что это единственный мой вам подарок.
Right.
Это - мой тебе подарок.
I'll finish up my work here and come to the hospital at night.
Что это? Подарок.
- What is it, Ludovic?
Это был не свадебный подарок.
That was not a wedding gift.
Это был свадебный подарок.
It was a wedding gift.
Это что же... подарок для нее?
Is that a... is that a little gift for Rebel?
Зойла, это же подарок
Zoila, it was a gift.
Поэтому я хочу чтобы ты взяла это кольцо, не как подарок, но как мое обещание, заботиться о тебе, точно также, как ты всегда заботишься обо мне.
So I want you to have this ring... not as a gift, but as my promise to take care of you, just like you have always taken care of me.
Но это был подарок от моего отца.
But it was a gift from my father.
Спасибо за "колодец любви". Это был прекрасный подарок.
Thank you for your Puits d'amour ;
Это было подарок.
No, it was a gift.
Вот это подарок!
- Marvelous.
Это не подарок, а инвестиция.
It's not a gift but an investment.
Жильцы дома говорили, что это был подарок от родителей.
His housemates say it was a present from his parents.
Это был подарок судьбы!
It was a gift!
Думаю, я заслужил это, дав парню лучший подарок в его жизни.
I guess I deserve it for giving the guy the best gift of his life.
Это просто подарок.
It's a gift.
Это не подарок, это инвестиция.
It's not a gift, an investment.
Это - подарок Зоар, а это уйдёт со мной в могилу.
This is a gift for Zohar, and this goes with me to my grave.
- о, это был подарок?
Oh, was it a present?
О, ну, почему же тогда ты просто... почему не примешь это как подарок?
Oh, well, then why don't you just... why don't you just accept it as a gift?
Возможно, это чей-то подарок?
This has to be a gift from someone.
Потому что это мой подарок.
Because it's my present.
Это был бы лучший подарок, о котором только можно просить Чтобы ты проснулся
That would be the best gift I could ask for, for you to wake up.
Это действительно был подарок, чтобы отблагодарить вас всех за то, что позволили мне сегодня побыть членом семьи.
It was an actual gift meant to thank you all for letting me be part of your family tonight.
Райан, Райан, это самый лучший рождественский подарок из всех, что мне дарили.
Ryan, Ryan, this is the greatest Christmas gift anyone's ever given me.
Это от Холли в духе "Я виновата, что забыла купить подарок".
It's Holly's "I screwed up and forgot to buy you a gift" gift.
Это был примиряющий подарок.
That's peace offerings, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]