English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это просто сон

Это просто сон translate English

255 parallel translation
Это просто сон, сон кончился, и он здесь.
It was just a dream, and now the dream's ended and he's here.
Говорю себе, что это просто сон, но... но он повторяется.
I try. I try. I tell myself it's only a dream, but- - but it keeps coming back.
Эй, да это просто сон.
Hey, you had a dream.
Это просто сон.
This is just a dream. This isn't real.
Это просто сон, Эбби.
It was just a dream, Abby. It was just a dream.
Это просто сон.
It was just a dream.
В конце концов, может быть, это просто сон.
Maybe it's just a dream.
Это тебе просто снится. Это просто сон, Мэл.
It's just a dream, Mal.
Это просто сон.
This is just a dream.
Иногда я думаю, что это просто сон а другое - реальный мир.
Sometimes I think this is the dream and the other is the real world.
Это просто сон.
Just a dream.
Либо это просто сон.
Or else, it's a dream.
Это просто сон, окей? Я прямо здесь.
It's just a dream.
Продвигается снизу пробивает себе путь. - Это просто сон.
Moving, deep down clawing its way up.
Это был просто плохой сон.
You just had a bad dream.
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это?
tell me, is my dream a sign?
Вчера ты говорил мне, что это был просто сон.
Why are you asking me that?
Значит, это не сон, а просто волшебство?
Then it wasn't a dream, but pure and simple magic?
Ну, это же просто сон - чтобы был свой мясник и выбирал бы вам мясо!
A dream, to have a butcher select your meat.
Это просто сон.
It's only a dream.
Это просто ужасный сон.
This is just a nightmare.
Это был просто сон, наверное.
Just a dream, I suppose.
Это просто очередной кошмарный сон.
You're just having another nightmare.
- Нет, это был не просто сон.
No, it wasn't, somehow.
Просто скажи себе во сне, что это всего лишь сон.
Just tell yourself that's all it is while you're having it.
Это был просто дурной сон.
It was a bad dream.
- Это просто прекрасный сон!
- This is like some beautiful dream!
Это просто дурной сон.
Actually, this is all just a bad dream.
Это был просто дурной сон.
It Was just a bad dream.
Это не просто сон.
It's not just my dream.
Это был просто сон.
It was just a dream.
Это просто сон.
Yeah, well, you know that's just a dream.
– Это просто страшный сон.
- It was just a bad dream.
Это просто дурной сон, ваша милость.
Just a bad dream, your Grace.
Это был не просто сон.
It wasn't just a dream.
Это был просто сон, папа.
It was only a dream, Papa.
Я просто хотела убедиться, что это не сон.
I wanted to make sure this wasn't a dream.
Это был просто сон, Бендер.
It was just a dream.
Это не просто какой-то там сон.
This isn't just any dream.
А выглядело это как очень приятный сон, а может, просто простыни сбились.
It looked like a pretty happy dream. Or maybe the covers were just rumpled.
- Ну, сон - это просто подсознание твое кричит : "Хочу, чтобы он обклеил мою столовую!"
It was your subconscious telling you you want him to wallpaper the room.
- Это фигня, просто сон под воздействием морфия.
It's bullshit. It was a dream combined with the morphine.
Марк, это был просто сон.
Mark, you were just dreaming.
Это был просто сон.
It must have been a dream.
Кажется, что это был просто сон.
I feel free of all that.
- Элли, это был просто сон.
- It was a dream, Ally.
Я просто спала... как она и сказала. что это не мой сон.
But it didn't turn out to be my dream.
- Это был просто сон.
- It was just a dream.
Это просто плохой сон.
You're having a bad dream, that's all.
Верно, Джейн, это был просто сон.
If only I could do the same for myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]