English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я вижу свет

Я вижу свет translate English

119 parallel translation
- Я вижу свет, брат.
- I see the light, brother.
Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun.
♪ И вот я вижу свет ♪
♪ I think I see the light ♪
Я вижу свет в конце туннеля!
I see the light at the end of the tunnel.
Я вижу свет там внизу в Австралии, Гордо.
I can see some lights down there in Australia, Gordo.
- Я вижу свет вдалеке.
There's a glow in the distance...
Я вижу свет, слышу какой-то шум.
I see light, I hear some noise.
Они там, я вижу свет в окнах.
They're here. I can see lights.
Но я вижу свет понимания в их глазах.
But I have seen the light of understanding come into their eyes.
Я вижу свет.
I see the light.
Я вижу свет.
- I see a light. - A light? Yeah.
Я вижу свет
# There's a light #
Я вижу свет во тьме
# There's a light burning'bright #
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
When I looked at you, I saw a light around your head.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
- When I looked at you and saw a light around your head.
- [Будда] Я вижу свет.
- [Buddha] I see the light.
- Я вижу свет
I think I see light.
Я вижу свет...
I see light...
! Я вижу свет горит.
I can see your light on.
Я-я вижу свет.
I-I see a light.
Так, я вижу свет от фонаря, приближается.
Okay, there's a flashlight coming along the path here. This might be interesting.
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля.
If I'm ambivalent, maybe it's because I see a silver lining.
Я вижу свет!
I can see the light.
Я вижу свет.
I'm seeing lights.
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Put on the lights. I can't see what I'm doing.
Ему свет бьет в глаза. Я вижу это.
The lights bother his eyes, I can see that.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Well, I see your light's still on, so I guess you must be out there.
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
# someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin'# # like a light comin'down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up #
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я вижу впереди свет.
I already see light there to the front.
Он излучает такой свет, такую любовь, что я вижу в этом предвестие блестящего будущего.
ANNE : He is filled with so much light and so much love that I can't believe this won't translate into a very bright future.
Я снова вижу свет.
I can see again.
Я вижу зеленый свет.
I got green smoke.
Я вижу твой яркий свет в небе.
Your own big, bright signal in the sky.
Но ты уходишь ни свет ни заря, и я едва вижу тебя, если не считать этой микроволновой трапезы, словно я какой-то бедный родственник.
But you run out of the house at the crack of dawn. I hardly ever see you. And when I do i  s to get a microwave dinner tossed at me like I'm some charity case.
Я вижу твой свет
I can see your light
Я вижу свет.
I can see light.
А ещё я не вижу в темноте, пока не включу свет.
Oh, and I'm legally blind at night.
Я вижу, что у тебя горит свет.
I can see your lights are on.
Что же? Извините, я вижу только свет.
I'm sorry, the light is way too bright.
Я вижу дневной свет!
I can see daylight!
Все, что я вижу, это желтый свет.
All I see is yellow.
- Я смотрю на этот свет... - Хорошо. И вижу маленького мальчика, сидящего в своей комнате...
I'm looking at this light... and I see... a young boy, sitting in his room...
Тут есть свет, но я не вижу свечей.
There is light, but I see no candles.
Я не вижу свет в конце тоннеля.
There's not a path to be seen.
Я вижу свет.
I see daylight.
Где свет? Я ничего не вижу.
So dark, can't see a thing.
Я определенно вижу свет фонаря.
I definitely saw a flashlight. Let's go.
О да, я вижу, как вы попытались запечатлеть свет и... и атмосферу...
Oh, yes, I see how you have tried to capture the, er, the light and the, the atmosphere...
Это неведомая боль Всегда сквозь слезы я вижу ясный солнечный свет
It is unknown pains always there through tear, s I see the sun light sweet

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]