Я делала это translate English
926 parallel translation
И я делала это для тебя.
And I did it for you.
Я делала это всю свою жизнь.
I've done it all my life.
Я делала это много раз.
I's done it lots and lots.
Я делала это, потому что она просила.
I'd do it because she asked me.
Я делала это и раньше... крала...
I did it before... stole...
Знаешь почему я делала это?
Do you know at all why I did it?
Для чего бы я делала это?
Why would I?
Я делала это для Эрика, только ради него.
What I did was for Eric. For him only.
Я делала это в основном для Реми.
I was doing it mainly for Rémy.
размышляя о красивых строках, я делала это, чтобы забыть эти больные воспоминания,
Thinking up those pretty lines it was to forget those painful memories
Я ударяюсь головой о бетон, как если бы я делала это много раз, но я не чувствую боли.
I hit my head on the concrete, as if I did it often, but I didn't feel any pain.
Один раз я делала это ради них.
I did it in order to say it was because them.
Потому что я делала это очень хорошо.
Because I was good.
Я покупала много лошадей, но никогда не делала это подобным способом.
I've bought many horses, but it's never been done this way.
Нет. Я просто делала это.
I'd have done it anyhow.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Мне нужно тебе сказать... я уже делала это раньше.
I might as well tell you I've done it before.
Я никогда это не делала.
I never have, have I?
- Я бы это не делала на вашем месте.
Call the papers. I wouldn't do that if I were you.
Потом она что-то делала у камина, я не могла увидеть это с кровати.
She seemed to pause at the fireplace. I couldn't see from my bed.
Да я... я уже делала это на сцене.
- I've done it on the stage.
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
I would like to see you kneeling, praying... as you did that morning at the chapel, you remember?
- Я делала это для отца.
- I did it for my father.
Она и раньше делала что-то, с чем я не соглашался, но это...
She's done things before I haven't gone along with, but this...
И что же я делала в этой части города, в Вествуде?
And so, what was I doing on the other side of town, in Westwood?
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
And when I cannot say the words I want to say, you have said them for me, and I have felt equal to any man.
Это нечестно, потому что я ничего не делала... и все, кого я знаю, ничего не делали.
It's unfair because I didn't do anything... And nobody I know did anything.
Я всегда это дома делала.
- Yes. I used to do it at home.
Я слишком часто это делала.
I already have, too many times.
И я помогал ей, когда она делала это.
I accompanied her when she made the money.
Я всегда спрашиваю в первый раз, со сколькими мужчинами ты это делала?
I always ask the first time, with how many men have you gone?
Насколько я знаю, она делала это раньше.
As far as I know, she has done this before.
Иначе зачем бы я всё это делала?
Why else do you think I'd be doing this?
Я не хочу, чтобы ты это делала.
I don't want you to do this.
Когда это я Вам замечания делала?
When was I reprimanding you?
Вы уже получили от неё чек? Она делала мне это предложение, но я отказался.
We'll lose all our backers that's what, Myra, after all we'll sell the show under her name.
Сейчас мой час жить, есть их хлеб, потому что это моя работа, я всегда делала это, никто не сдерживает меня, но если бы я захотела сказать слово...
Now it is my due to live by eating their bread, because my work, I've always done it, no one has ever kept me, but if I wanted to say my word...
- Я никогда не делала это с другим.
"I've never done it with someone else"
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Now look! 20 bucks for that kind of head is outrageous. I did you good, old fart.
Теперь слушай. Что бы я не делала, это мое дело, а не твое.
Whatever I did was my business, not yours.
Я это делала всю жизнь.
I've been doing that all my life.
Если я не делала это сама, пока он смотрел, он настаивал, чтобы сделать это самому.
If I didn't do it whilst he watched, he'd insist on doing it himself.
По крайней мере, когда я делала это сама, было менее больно...
At least when I did it, it hurt less.
А теперь я даже не могу начать вспоминать, как я это делала.
Now I can't even begin to remember how I ever managed to do it.
Насколько я понимаю, главное в игре на фортепьяно,.. это добиться того чтобы левая рука делала одно, а правая - другое. Так ведь?
I mean, as far as I can see, the trick in playing the piano is to get one hand to do one thing, while the other one's... doing something else.
Я знаю, что она делала и это не имеет никакого отношения к сценарию
No, I am. - No, I'm not.
Я уверен что ты не делала это ради удовольствия. Нет.
I'm sure you didn't do it for fun.
Я не хочу, чтобы ты это делала. А я думаю, хочешь.
But still, you make me feel bad.
Я не хочу чтобы ты это делала
Well, I don't want you to do it.
Я видел, как ты делала это трижды.
I've seen you do it three times.
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делала свою работу 21
я делала то 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
я делала всё 24
я делала 25
я делала свою работу 21
я делала то 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186