Я обещаю вам translate English
649 parallel translation
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Or I will give you one quarter of what I realize on the falcon.
Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...
But I was in a good mood, we were celebrating...
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I'm gonna throw you gents right out in the snow.
Я никогда не буду ее снимать, я обещаю Вам.
I will never photograph her, I promise you.
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Я обещаю вам, завтра утром я поскачу на врага вместе с вами!
I promise you! Tomorrow morning... I will ride with you!
Я обещаю вам.
I promise you that.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
И я буду ей хорошим мужем, я обещаю Вам, что
And i'll make her a good husband, i promise you that.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Yes, but I promise you I shall try to make it a... roaring success!
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
- Я обещаю вам поддержку во всем.
- I assure you all cooperation.
Я обещаю Вам, месье комиссар, он больше так не будет.
I promise you, Commissioner, he won't start up again.
Я обещаю Вам это, месье Пекюше.
I promise you that, Mr. Pecuchet.
Передайте мне Доктора и я обещаю вам, что он не доставит вам больше неприятностей.
Hand the Doctor over to me and I promise you he'll be no further trouble to you.
- Я был обязан, извините. Но я обещаю font color - "# e1e1e1" рассказать Вам всю правду, если... font color - "# e1e1e1" - Нет, не проходите под лестницей.
Butl promise to tell you the whole ugly truth, if...
Я вам обещаю.
I'll see to it.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
Я вам это обещаю.
I promise you that.
Идите, не бойтесь Обещаю, я не причиню вам вреда.
Come right up. Don't be afraid.
Он перед тобой еще извинится. Это я вам обещаю.
And with apologies!
- Но я напишу, обещаю вам.
- No, I promise.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
The moment anyzhing turns up, I'll give you a tinkle.
Я объясню ему, что надо слушаться, обещаю вам.
I'll explain to him that he must obey.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Я вам это обещаю.
I told you I would. Come on.
Но... одно я вам обещаю :
But... one thing I promise you,
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
I promised I'd get him back to you and I will keep my promise
Я вам обещаю!
I promise you! I hope not.
Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
The day I catch him, I promise he will remember all his life Master Mateo. In me there is no making fun!
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
I promise you that you'll have your body and soul saved.
Я вам обещаю трудиться для того, чтобы сделать нашу жизнь менее скучной.
I promise you to toil to make our life less dull.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
I promise to help you as much as I can.
И я обещаю, что люди Земли вам помогут.
I promise you the people of Earth will help.
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
And in return, I promise no harm will come to you.
Я обещаю, она вам понравится.
But you take this... you'll like it, I promise you.
Это я вам обещаю.
That is a true promise.
Я обещаю, вам ничего не угрожает
No one will be compromised, I promise you.
Я вам обещаю.
I promise you!
Мы найдём того, кто это сделал. Я вам обещаю.
We'll get whoever did this, I promise you.
Впрочем, я не обещаю, что отвечу вам.
I don't promise to answer.
Я обещаю, я сохраню вам жизнь!
I promise you to respect your lives!
Обещаю, я вам позвоню. Вы прекрасны!
It's a promise, I'll call you.
И я обещаю, что когда я доставлю его вам, он будет сломлен.
And I promise you, when I deliver him to you, he'll be a broken man.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
You may find this very amusing, but the members of this committee do not.
я обещаю 3786
я обещаю тебе 335
я обещаю тебе это 16
обещаю вам 131
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
я обещаю тебе 335
я обещаю тебе это 16
обещаю вам 131
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам понравилось 159
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вампир 375
вам помочь 626
вами 63
вам придётся подождать 25
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам понравилось 159
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вампир 375
вам помочь 626
вами 63
вам тоже 213
вам повезет 18
вам письмо 84
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам показалось 37
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам повезет 18
вам письмо 84
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам показалось 37
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130