Я просто хочу знать translate English
621 parallel translation
... я просто хочу знать ваше мнение.
I just want your opinion.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
I wanted to know if you were in trouble.
Нет, я просто хочу знать.
No, I'd like to know.
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Simply, I'd like you to tell me how much you know of our arrangements and how you've come by this information.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Ну, вот ещё! Я просто хочу знать, что с ней будет.
No, I just wondered if she'd be OK
Нет. Я просто хочу знать.
I'd just like to know.
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
I just want to know where you got it.
Я просто хочу знать правду.
I need to know the truth.
Я просто хочу знать, где он.
No. I was wondering where he was.
Это не о них, я просто хочу знать, кем является Санто.
It's not like that, I just want to know who Santo is.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
No, son. I just wanna know can you shoot.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
I just want to know where you're from.
Я просто хочу знать, что это на самом деле происходит.
I just want to know that it's really happening.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
I don't care about that. I just want to know what's happened to Boxey.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
I just want to know if that's your child too.
Я просто хочу знать, что ты скажешь.
I just wanna hear you say it.
Я просто хочу знать, почему он ушел.
I just want to know why he broke up.
Я просто хочу знать.
That's what I wanna know.
Я просто хочу знать, с кем это случалось.
I just want to know who it works out for.
Я просто хочу знать.
I mean, I just want to know.
Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
I just wanna know why you would do this to me.
Я просто хочу знать, что у тебя есть защита и поддержка.
I just want to make sure you're taken care of.
Я просто хочу знать, какие у меня варианты.
I just want to know my options.
Я просто хочу знать!
I just have to know, okay?
Я просто хочу знать, что ты все хорошенько обдумала.
I just need to know that you've thought this through.
Я просто хочу знать, как далеко мы продвинулись.
I just want to know how far we're going.
Я просто хочу знать, что всё идёт по плану.
I'm just going to assume it all went to plan.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
I just want to know why you have come.
Я знаю и сделаю это. Без сомнения. Я просто хочу знать.
I know that, and I will, without a doubt, but I just want to know what kind of latitude I have... regarding our friendship if my mind gets changed.
Я просто хочу знать, есть ли тут связь?
I just want to know if it's a pattern.
- Я просто хочу знать, каково это.
- I want to know what it's like.
Я просто хочу знать, во что мы попали.
I just wish I knew what we were getting into.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
I just wanna know why you left, that's all.
- Я просто хочу знать что это значит.
- I just wanna know what it means.
Я просто хочу знать - где, с кем и почему.
I want to know the who, when, why. That's it.
Я просто хочу знать, что с машиной.
I just wanna know what's wrong with my car.
Я просто хочу знать, когда.
I just want to know when.
Мы же только начали. Я просто хочу знать о тебе.
I just want to know about you.
Я просто хочу знать, почему ты позвонила мне.
I just wanna know why you called me.
Я просто хочу знать что скрывается за этим крепким, молчаливым фасадом?
I just want to know... what is behind this strong, silent exterior?
Я просто хочу знать -
I simply wish to know...
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
I'm Ed's wife and I want to know what's happening. Yes?
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Просто я хочу знать, много ли правды в том, что Антони говорил мне вчера вечером.
Well, I was trying to find out how much truth there was in what he said last night.
Просто хочу знать, сколько я потеряю, убив этого подонка.
Just wanna know how much I'm gonna lose when I blow this scumbag away.
Я просто хочу знать, что происходит.
And what was the reason for your visit?
Я просто кое-что хочу знать.
I just wanna know one thing.
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
Now, I'm not saying it's yours I just wanna know if I should change parking lots.
Я просто считаю, что ты должен знать, я просто хочу выполнить свой долг.
GIFFARD : I just felt you ought to know I just want to do my duty
Нет, серьёзно. Карта у вас? Я просто хочу это знать.
Come on, seriously, if you have the map, I just want to know that you have it.
я просто хочу знать правду 29
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207