English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сделал ошибку

Я сделал ошибку translate English

264 parallel translation
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes!
Я сделал ошибку с Салли, но это было 10 лет назад,
I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago,
Я сделал ошибку. Я просто хотел быть заботливым мужем.
I wanted to be a thoughtful husband.
{ C : $ 00FFFF } Я сделал ошибку, связавшись с двумя подонками.
You think you're better, scum?
Или Вы думаете, что я сделал ошибку, давая две пятидесятки вместо семьдесяти пяти?
Or do you think I made a mistake giving ya two-fifty instead of seventy-five?
Я сделал ошибку в своих расчетах.
I made an error in my computations.
- Я сделал ошибку...
- XOANON : No mistake.
Это я сделал ошибку!
- I made the mistake.
Я сделал ошибку.
I made a mistake.
Но я сделал ошибку.
But I made a mistake,
Всё, что я могу сказать, Майк, это то, что я сделал ошибку, я понимаю это.
All I can say, Mike, is I made a mistake, I know that.
- Я сделал ошибку.
- I made a mistake.
Я сделал ошибку и должен заплатить!
I was wrong, I will pay!
Я сделал ошибку.
Hiring Nedry was a mistake. That's obvious.
Я сделал ошибку, разрешив моему брату Рому заниматься этими контрактами.
I made the mistake of letting my brother Rom execute these contracts.
Я сделал ошибку, когда назначил такого зануду как вы Министром обороны.
No, my mistake was to appoint a sniveling weasel like you as Secretary of Defense.
- Я сделал ошибку!
All right, are you finished?
Лэни, да, я сделал ошибку. Но я много думал. Если бы я только мог...
[On Machine] Laney, I know I made a mistake, but I've been doin'some thinking, and if I could just get, like- -
В последний раз, Доусон, я сделал ошибку.
For the very last time, Dawson I made a mistake.
Ладно, я сделал ошибку, я ухожу.
I made an honest mistake. I'm leaving.
Я сделал ошибку, Сеньора.
I made a mistake, Seniora.
Я сделал ошибку.
I made one mistake.
Хорошо, я сделал ошибку.
ALL RIGHT, I MADE A MISTAKE.
я сделал ошибку, и я приму наказание.
I made a mistake, and I'm willing to accept the punishment.
Я сделал ошибку, это его телефон.
I took the wrong one ; this phone is his.
Я... Я полагаю, что сделал ошибку.
I guess I just made a mistake.
Но я сделал ужасную ошибку.
But I made a ghastly mistake.
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life. Then when I got out, I made the mistake of listening to people.
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Я сделал бы глупую ошибку, но понял бы это лишь по взглядам окружающих.
I'd make a mistake and never realize it... -... till I find everybody looking at me.
Я сделал большую ошибку.
I made a mistake.
Я думаю, ты сделал ошибку, Эрнандес.
I think you made a mistake, Hernandez.
Я имею в виду, допустим кто-то сделал ошибку...
I mean, the first one to say if somebody made a mistake...
Нет, всё что я могу тебе сказать, Энди... это то, что ты сделал большую ошибку - вот и всё.
All I'm saying, Andy, is I think you've made a big mistake, that's all.
Я перестарался и сделал ошибку.
I think I tried too hard. I blew it.
Я думаю что сделал ошибку в Вегасе. решив что мы можем забыть о том что сделали
I think the mistake I made in Vegas was thinking that I could forget what we did.
Ладно, я сделал ужасную ошибку.
Okay, look.
И если я сделал что-то не так, то только потому что Господь не указал мне на мою ошибку.
If I do something wrong, is because God didn't give me the grace to do what's right.
Я чуть не сделал худшую ошибку в своей жизни.
I was about to make the worst mistake of my life.
Я в порядке. Когда-то я сделал ту же ошибку с Энди.
I ONCE MADE THE SAME MISTAKE WITH ANDREA,
я теб € понимаю. я сам сделал такую же ошибку.
Have you talked to him yet? You should probably call.
Думаю, я сделал старую ошибку :
I think I made the age-old mistake :
Я, кажется, сделал малюсенькую ошибку.
I may have made a mistake.
Я сделал ужасную ошибку... и теперь должен ее исправить.
I made a terrible mistake... and now I must correct it.
Здесь, я сделал свою ошибку.
Here's where I made my mistake.
Я сделал глупую ошибку.
I made a stupid mistake.
Я сделал эту ошибку новичков - начал с нового материала. Потому что ты взволнован насчёт этого и хочешь попробовать но ты ещё к этому не готов.
I made that rookie mistake of opening with the new material'cause you're excited about it and you want to try it, but you're not ready to do it.
Когда я вижу музыкантов, то всегда задаю себе вопрос, не сделал ли я ошибку, оставив музыкальную карьеру и став адвокатом?
Thinking about musicians and music, I keep asking myself whether I let too much go to waste, abandoning music and becoming a lawyer like I did.
- Жаль, я, должно быть, сделал ошибку.
- Sorry, I must have made a mistake.
было немного странно, что я не чувствовал себя растерянным, я чувствовал себя просто прекрасно, но теперь, спустя год, я понимаю, что я натворил бы - сделал бы самую большую ошибку в жизни, если бы ушел тогда.
It was a bit scary that I didn't feel poignant, I felt just great. But now, after a year, I realize I would have - made the biggest mistake in my life if I had quit then.
- Я думаю, что ты сделал очень большую ошибку, дружище.
I think you've made a very large mistake, my friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]