English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сделал то

Я сделал то translate English

3,742 parallel translation
Я сделал то, что необходимо городу.
I did what's best for the city.
Я сделал то, что умею.
I did what I know how to do.
Я сделал то, что должен был сделать.
I did what I had to do.
Так что я сделал то, что велел мой адвокат.
So I did what my lawyer said.
И я понял, что я сделал то, что должен.
And I realized what I had done was necessary.
Я сделал то что ты просил..
I did what you asked...
Я сделал то, что должен был.
I did what had to be done.
- Ну я сделал для тебя что - то особенное.
Well, I made you something special.
То, что я сделал в коридоре.
When I did that thing in the hallway?
То, что с тобой произошло, то, что я сделал с тобой, то, что мне пришлось сделать с тобой, чтобы спасти,
What happened to you, what I did to you, which I had to do in order to save you,
То, как они посмотрели на меня из-за того, что я сделал с той машиной...
The way they looked at me when they saw what I did to that car...
То, что я сделал было вынужденным.
What I did, it was necessary.
Ты делаешь завтрак только тогда, когда сделал что-то или собираешься сделать что-то и я чувствую запах чеддера и свежих деревенских яиц.
You never make breakfast unless you did something or you're about to do something, and I smell... cheddar and farm fresh eggs.
Я-то что сделал?
What the fuck have I done?
Я должен был остановить его, Лейла... пока он не сделал то, что мы с тобой не смогли бы исправить.
Barry : I had to stop him, Leila... before he did something that you and I couldn't fix.
И тот, кто это сделал на свободе, в то время, как я здесь.
And whoever did this to her Is out there while I'm in here.
- Я сделал то, что должен.
- I did what I had to do.
Если бы я мог выбрать кого-то другого, я бы так и сделал, но только ты разбираешься в имплозии настолько, чтобы вести эту программу.
If I could choose anyone else, I would, but you're the only man who knows implosion well enough to run the program.
Погоди, я что-то сделал не так?
Wait, did I do something wrong?
Ну, да, может и был какой - то ущерб, но дело - то я сделал.
Okay, there may have been some damage, but I got the job done,
Я сделал много обещаний касаемо той поставки.
I made a lot of promises based on that delivery.
Тебе может не нравится то, что я сделал.
You don't have to like what I did.
Ты ненавидишь меня за то, что я сделал.
You hate me for what I did.
Я пытался тебя уберечь, это уже больше, чем то, что ты сделал ради меня.
I was just tryin'to protect you, which is more than you did for me.
" тогда то, что я сделал -
" then chances are everything I've done
Забери ее, пока я не сделал чего-то, о чем ты пожалеешь.
Remove the damned thing before it makes me do something you'll regret.
Единственное, что я сделал, - это дал разрешение, разрешение быть тем, кем ты являешься... не каким-то щенком, который гоняется за объектом своего влечения, а безжалостным пиратом, который ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое.
The only thing it did was give you permission, permission to be the man you really are... not some puppy dog chasing after the object of his affection, but a ruthless pirate who will stop at nothing to get what he wants.
CK, я, наконец, сделал что-то хорошее в моей жизни, как солдат.
Hey, CK, looks like I finally got one thing right in my sorry-ass G.I. life.
Про то, что я сделал.
About what I did.
Прости, если я что-то сделал не так.
And sorry I was clumsy or...
Я что-то не так сделал?
Was it something I did?
Если бы ты опасался за свою жизнь и сделал то, что должен был, то я бы прикрыла твою задницу, Рейган.
If you're afraid for your life and you do what you have to do, I'm gonna cover your ass, Reagan.
Я бы никогда не сделал чего-то столь глупого.
I would never do something that stupid.
Я кладу 10 стотинок и прошу, чтобы каждый из вас сделал то же самое. Так мы поможем собрать Кате деньги на обед.
I'm giving 10 stotinki and I'm asking each one of you to give 10 stotinki too so that we can collect money for Katya to get a snack.
Я просто сделал то, что сделал бы любой.
Oh, I just did what anyone would do.
За то, что я сделал.
For what I've done.
Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал.
I get why you did what you did, believe me.
Если бы я только сделал что-нибудь, или не сделал, или мог что-то сделать...
If I'd just done something or didn't do something or-or could've done something...
Ну, надеюсь, то, через что мы с Джульетой прошли, сработает, потому что, если бы был другой вариант сделать это, я бы сделал.
Well, I wish what Juliette and I had gone through had worked,'cause if I had another way to do this, I would.
Ты любила Дэймона по той же причине По которой я любил его потому что не смотря на все плохие вещи которые он сделал мы не можем жить без него, и теперь ты не должна, но я должен поэтому я должен сделать это.
You love Damon for the same reasons that I love Damon because in spite of every single thing that he did we couldn't live without him, and now you don't have to, but I do, so I'm gonna do it my way.
Помогите мне, и я не сделаю с вами то, что сделал с официанткой.
Help me, and I won't do to you what I did to the waitress.
Я что-то не то сделал?
Was that wrong?
То, что он сделал с деньгами, которые я ему дал...
What he did with the money I gave...
Я должна сообщить сотрудникам, пока это не сделал кто-то другой.
I need to tell his employees before anyone else does.
Я так нервничала, что надо как-то всем рассказать, а ты всё сделал за меня.
I was, like, extremely stressed about having to tell everybody anyway, and you did it for me.
Я что-то не так сделал?
Have I done something wrong?
Нет, то, что ты думаешь, что я сделал, незаконно.
No, what you think I just did was illegal.
Спасибо, сэр, я просто сделал то, что должен был.
Oh, thank you, sir. I just did what I had to do.
Я бы сделал то же самое.
Don't be. I would've done the same thing.
Он сделал бы то же со мной, если бы знал, что я перекрыл побережье.
He would have gotten me too if he knew I covered the waterfront.
Я действительно хочу загладить вину, ты знаешь, за то, что я сделал тебе и твоей банде в Шервудском лесу.
I really do want to make amends, you know, for what I did to you and the Merry Men at Sherwood Forest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]