Я сделала так translate English
1,191 parallel translation
Я сделала что-то не так?
Did I do something wrong?
Да я так и сделала.
That's exactly what I did.
Сделала я её однажды, и было так, будто стрелка волос указывает на шрам от кесарева сечения.
I did that once, it was like a hair arrow pointing to my C-section scar.
Кармелла столько для меня сделала, когда я лежал с ранением, она так обо мне заботилась, так со мной нянчилась, что я оклемался. Вы думаете, я хочу, блядь, её предать?
What Carmela did for me when I was hurt, the way she took care of me, nursed me back to health- - you think I wanna fucking betray that?
- Так что я сделала?
So what did I do?
Я сделала всё, о чём ты меня просил, так что уйди из моей жизни и оставь меня в покое.
i've done everything you've asked me to, so now you can get out of my life and leave me alone.
Я так зол на Шерри за то, что она сделала.
I don't know. I'm so mad at Sherry for taking off like that.
Я знаю, что ты знаешь о нём, и о том, что я сделала, так что я решила прийти сюда и сбросить этот камень с души.
! I know you know about him, what I've done, so I thought I'd come and get it off me chest.
И я не знаю, что ты сделала, что он так взбесился.
And I don't know what you've been doing to drive him crazy.
Я так и сделала.
Won't you ride, miss?
И если бы Бог дал мне сколько-то красоты и богатства, я сделала бы так, что вам было бы так же тяжело расстаться со мной, как мне с вами!
You are the best person I know, and I cannot bear the thought of having to leave you.
Я не понимаю, что я сделала не так.
I don't see what I've done wrong.
- Я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Мне так стыдно. Я сделала мелирование.
This is embarrassing.
Что я сделала не так?
What did I do wrong?
Что я не так сделала?
What did I do wrong?
Так что, когда я это поняла, я сделала вид, что меня ничего не волнует, что меня ничего не беспокоит.
so when I realized I pretend I don't see anything I pretend I don't feel anything
Я знала, что вы это скажете, так что я сделала то, что сделал дедушка Невил...
I thought you'd say that, so I did what Grandpa Neville did, and...
Что-то я сделала не так.
I did something illegal.
Если бы нам достаточно платили, чтобы пожениться, я бы уже 100 раз так сделала.
If our pay was enough to get married with, I would've done it 100 times already!
Ты так долго боролся за меня, я сделала это для тебя, взяла это тело и пересадила в него свой мозг.
You fought so hard for me, I had to hold on for you, so I took this body and transplanted the brain.
И я осознаю, что сделала что-то не так
And when I realize that I have made the wrong ones
Я имею ввиду, не специально, в любом случае, не так как я сделала ему больно.
I mean, not on purpose, anyway, not the way I hurt him.
Я? Я что-то не так сделала?
What have I done?
Если я действительно сделала что-то не так, тогда скажите мне что!
If I am that lousy please correct me
Я так и сделала.
I did
Да, но он так орал, когда я сделала татуировку.
Yeah, but he flipped out when I had my tattoo done.
Её нужно шунтировать она так не выдержит доктор Янг хотите чтобы я это сделала?
she should come off soon, dr. yang. how do you want to proceed?
Я терпела это так долго, что не верится, что я наконец-таки это сделала.
I mean, I've been waiting for so long. I can't believe I finally did it.
Кларк. Что я сделала не так?
What have I done wrong?
Она не может со мной так разговаривать, не после всего, что я для нее сделала.
She can't talk to me that way, not after everything i've done for her.
Что я такого сделала, чтобы это было так | ужасно?
- What? What is it that I did that is so horrifying?
Именно поэтому я сделала это рядом с клубом, так как все твои друзья-копы были там.
that's why i did it at the bowling alley, so all your police-officer friends would be there.
Я бы так никогда не сделала.
Are you kidding?
Я себя давно так хорошо не чувствовала... и я сделала много изменений в моей жизни, и...
Um, I-I feel good about myself for the first time in a really long time. And I've made some big changes in my life, and...
Как-то раз я так сделала, и он пришел в восторг.
I did it once, and he freaked out.
Например этим утром я опаздывала, на верхней губе у меня осталась паста, но так как я знала что Терк на меня смотрит, я не вытерлась полотенцем, а сделала так :
Like this morning, I was getting late, and I got toothpaste on my upper lip, and even though I knew Turk was watching, I didn't wipe it off with my hand, I went like this :
Так я сделала что-то не так на тесте?
So I didn't do well on the test?
Я так сделала.
I did!
- Я всё еще принимаю лекарства, но Вы мне сказали... если у Вас будет небольшая реакция, воздержитесь от приема, пока она не ослабеет, так я и сделала, я уже неделю не принимаю.
So there were no unintentional giveaways Have another go Safeguards like these make the double-blind trial one of the crowning achievements of scientific reason
Даже не представляю, что я сделала не так.
I don't know what I have done wrong exactly.
Ты бы бросил меня, если бы я так сделала.
If we were together, you'd leave me if I hurt you like that again, wouldn't you?
Ну я так и сделала.
So I did it.
Что я тебе такого сделала, что ты надо мной так издеваешься?
What did I do to you, to suffer like this.
- Я сделала что-то не так?
- look, have I done something wrong?
Что я сделала не так в этот раз?
What'd I do this time?
Я бы никогда так не сделала. Ясно?
You would never do that comk.
Я так сожалею о том, что я сделала.
I am so sorry that I did.
Я бы никогда так не сделала!
I don't steal from you Gertie.
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим.
Oh, I made a website for Trucker. And there's an online order form... so that people just e-mail me their orders and then we have them ready at their backup time.
Поверить не могу, что я так сделала.
I can't believe I actually did that.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала 220
я сделала выбор 36
я сделала это 429
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала свой выбор 21
я сделала кое 61
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала 220
я сделала выбор 36
я сделала это 429
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала свой выбор 21
я сделала кое 61
я сделала аборт 17
я сделала это для тебя 50
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
я сделала это для тебя 50
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так что все 79
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так что все 79