Я сделала что translate English
6,555 parallel translation
Я сделала что должно.
I did what I had to.
Знаю, ты думаешь, что я сделала что-то неправильное.
I know that you think what I did was wrong.
Я бы сделала то, что она говорит.
I'd probably do what she says.
Я знаю, что ты сделала.
I know what you did.
Поэтому я пошла на то, что и ты сделала бы ради меня.
So I did what you would've done for me.
Я сделала то, что сделала.
_
- Я спрошу его, что бы сделала Сибил?
- I'll ask him what Sybil would do?
- Я сделала кое-что ужасное.
Yeah. I've done something awful.
Я сделала это с большим сожалением, а также с глубоким убеждением, что ни я, ни кто-либо связанный с моей кампанией не имеет отношения к взлому аппаратов для голосования.
I did so with great regret But also with a deep conviction That neither I, nor anyone associated with my campaign,
- Я никогда не забуду, что ты сделала.
- I'll never forget what you did.
Я бы сделала, что угодно, чтобы снова увидеть Уилла.
I'd do anything if I thought I could see Will again.
Я знала, что если выйду сегодня к ним на улицу и увижу, что ты сделала, то я больше никогда не смогу себе этого сказать.
And I think... I knew that if I went outside today and saw what you'd done that I wouldn't be able to tell myself that anymore.
Не делай ту же ошибку, что сделала я.
Don't make the same mistake I did.
Я не смогу изменить то, что ты сделала для меня, Нома.
I can't change what you did for me, Noma.
Вообще-то это сделала я, потому что сегодня мы собираемся покататься на лыжах.
Actually that was me, because we're going skiing today.
Послушай, дорогуша... я ценю всё, что ты сделала.
Listen, darlin'... I appreciate everything you done.
Что я сделала?
What did I do?
Я сделала всё, что я могла, Лесли, я клянусь.
I did everything I could, Lesli, I swear.
Вау, все это время.... я думала, что сделала это ради меня, но ты сделала это ради себя.
Whoa, all this time I thought you did that for me but you did that for you.
Слышать о том, что она сделала с этими сучками Было единственной вещью, к которой я стремилась.
Hearing about what she did to those bitches was, like, the only thing I looked forward to.
- Я сделала все, что могла.
- I've done as much as I'm able.
Эй, да что я тебе сделала?
Hey, did I do something to you?
Я сделала кое-что действительно глупое.
I did something really dumb.
Когда полиция арестовала Гэвина, я сделала то, что хотел бы Уолтер.
When the police arrested Gavin, I did what Walter would have wanted.
Это то, что я бы сделала.
It's what I would do.
Я не верю в то, что говорю это, но, хм... что если Виктория убила себя и сделала так, чтобы это выглядело так, как-будто Эмили сделала это?
I can't believe I'm saying this, but, um... What if Victoria killed herself and made it look like Emily did it?
Она сделала все так, чтобы казалось, что это я напала на нее на парковке.
She made it look like I attacked her in a parking garage.
Просто... у меня чувство, что я ещё не всё сделала.
It's just... just, I don't feel like I'm done yet.
Когда я выследил Мару досюда... я увидел, что она сделала с теми людьми.
When I tracked Mara here... I saw what she had done to those people.
Я знаю, что бы сделала, если бы была нацистской шпионкой.
I know what I would do if I were the Nazis looking for this project.
И если бы вы исчезли в пустыне, я полагаю она сделала бы все, что в ее силах, чтобы найти вас, не смотря на все ваши недостатки.
And if you should vanish into the desert, I imagine she would do everything in her power to find you, despite your imperfections.
Но то, что я сделала - это грех, зло направленное на другого человека, и этому нет прощения.
But what I did, it was pesha, a deliberate sin against another person, and it's the most unforgivable kind.
Я не знаю почему ты сделала, то что сделала и мне все равно.
Look, I don't know why you did what you did, and I don't care.
Скажи мне.. Скажи.. что я на этот раз сделала не так.
Tell me... tell me what I did wrong this time.
Я сделала то, что должна была, чтобы спасти Джея.
I did what I had to do to get Jay back.
Думаешь, они отпустят меня после всего, что я сделала?
You think they'll let me go after what I've done?
я тебя прощаю! Даже после того, что ты сделала.
After all you've done.
Ты сделала так, чтобы твоя камера показывала правду И я уважаю это, и не важно, что произойдет.
You used your camera to tell the truth and I respect the hell out of that, no matter what happens.
Правда. Я не знаю, что бы я сделала, если бы у меня был близнец и все думали бы, что он особенный и хороший.
I don't know what I would have done if I had a twin that everybody thought was special and good.
Ну, я сделала это, и что?
Well, I did, okay?
Я не могу сказать ему, что я сделала.
I can't tell him what I did.
Знаешь, все, что я сделала... в борьбе за опекунство...
Um... you know, everything that I did... during the custody battle...
А то, что я сделала, было... непорядочно.
Honorable.
Я бы так и сделала, но думаю, отец хочет обучить своих детей, чтобы передать им свой бизнес, так что одна встреча не повредит.
I would, but I think my father's grooming his kids to take over the business, so one meeting can't hurt.
После всего, что я для тебя сделала.
After everything I did for you.
Я каждый день думаю о том, что сделала.
I think about what I did every day.
Что я сделала с теми присяжными...
What I did, uh, those jurors... I...
Оливия Поуп, может, и не способна рассказать, что ты сделала, но я не замедлю.
Olivia Pope may not be able to tell the world what you've done, but I won't hesitate.
Я сделала все, что ты просила
I-I did everything you asked of me.
Очевидно, что он собирался убить себя, если я не сбегу с ним, что я не сделала, так что...
Obviously, he planned to kill himself if I didn't run off with him, which I didn't, so...
Я поставила вас в трудное положение, и я не уверена, что я не сделала бы то же самое.
I put you in a difficult position, and I'm not certain that I wouldn't have done the same thing.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
сделала что 42
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
сделала что 42
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23