English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я слышу что

Я слышу что translate English

1,303 parallel translation
Я слышу что-то, хорошо.
I'm hearing something, all right.
- Кажется, я слышу что-то.
I think I heard something.
Я все еще слышу, как мой старик повторяет эти слова, побивая меня, потому что нашел копию "Фиесты" у меня под кроватью.
I can still hear my dear old dad repeating those words as he beat me up because he'd found a copy of Fiesta under my mattress.
Я ничего о вас не знаю, но когда я слышу, что кто-то сознался в преступлении, я просто признаю, что он виновен.
I don't know about you, but if I hear... that someone confessed to a crime, then I just assume he's guilty.
Но если я слышу, что признание выбито силой... например, предположим, что есть человек, истекающий кровью.
But if I hear the confession is coerced, then... For example, you could have a man bleeding out with a stomach wound... put him in a room with the police and clergy... who keep insisting to him that he did something... and he might actually come to believe it.
И это странно, потому что я слышу твой голосок, душа моя.
Well, that's strange, because I can hear your voice, my darling.
Потому что, раз человек приходит ко мне и говорит, что оставил 160,000 моих тяжко-выигранных долларов на попечение гражданскому, сам собою напрашивается вопрос, не слышу ли я отчаянной мольбы о сладостном избавлении смертию.
'Cause when a man walks into my place and tells me he left 160,000 of my hard-won dollars in the care of a civilian, I gotta ask myself if what I'm hearing isn't a desperate cry for the sweet release of death.
На секунду мне показалось, что я слышу голос Бертрана Рассела.
for a minute.
Мне нравится то, что я слышу, партнёр.
I like what I'm hearing, partner.
Итак я слышу, что вы собираетесь делать полное восстановление.
So I hear you're gonna make a full recovery.
Так что это за проблема, о которой я слышу, касательно субботней поездки в Южную Каролину?
So, what's this problem with Saturday's trip to South Carolina?
Но вместо этого я слышу какие-то банальные... оправдания, типа, "мы хотели как лучше"... которые лишь шестилетнюю девочку... могут заставить поверить в то, что вы делаете свою работу.
But what I got instead is some half-assed "I-wish-we-were-doing-better" platitude that's meant to fool maybe a six-year-old girl into thinking you're doing your job.
Я впервые слышу, что я обязан проводить перепись.
I didn't know I was supposed to be doin'a census or nothing.
Скажи мне кое-что, мистер - Без Имени, мне кажется, или я слышу щелканье?
So tell me something, Mr. No Name, am I hearing a sort of clicking sound?
Я тебя слышу. - Что?
I can hear you.
За то, что я больше не слышу ни голоса, ни смеха своего сына!
Now the cunt's not laughing or singing no more!
Что-то я не слышу от тебя никаких имён.
I don't hear you giving me any names.
... и внезапно моё сердце начинает колотиться так громко, что я ничего вокруг не слышу.
And suddenly, my heart's pounding so loud I can't hear anything else.
Детка, я что-то не слышу, как ты подружкам звонишь.
Hey, baby, I don't hear you making those calls.
Я не слышу, что ты сказала после "обманываете"!
I didn't hear anything after "a liar."
Это первое, что я слышу о тебе, кроме того, что ты рыжая, чему я не верю.
Hallelujah, that, s the first piece of information you, ve given me. Aside from being a redhead, which I don, t believe.
Но я слышу, что её дети возвращаются.
But I can hear the children coming back.
Кажется, я что-то слышу.
I hear something.
- Оттуда, что я это слышу.
- Because i hear you!
Вам плевать, что я здесь и слышу, о чем вы говорите, вам все равно?
I can hear every word you're saying. Don't you care?
Я слышу хорошие новости о Bluth Company. Что думаешь?
I'm hearing good things about the Bluth Company.
Я не слышу, что вы говорите.
I can't hear what you're saying.
Я не слышу, что ты там говоришь. Нет, давай попробуем сыграть эту ситуацию.
No, let's do it like it is actually on the screen.
Я просто учился и внезапно я слышу, что он плачет и издает странные звуки.
- I was just studying, and all of a sudden I hear him crying and sounding all weird. Oh-
На самом деле это потому, что я слышу голоса.
The truth, I hear voices.
Я что-то слышу.
I hear something.
Слушайте, я слышу, что вы говорите, и говорю вам : вы ошибаетесь.
Look, I hear what you're saying, and I'm telling you you're wrong.
Мы только что потеряли двоих моих людей и джампер, а я слышу об этом только сейчас?
We just lost two of my men and a jumper, and this is the first time I'm hearing about it?
Что это я слышу в твоём голосе?
Was that fear I hear in your voice?
Ну, это очень плохо, потому что я слышу, как он спускается по лестнице.
Well, that's too bad,'cause I think I hear him coming down the stairs now.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Young man, this is the first that I'm hearing that you and my daughter had sex.
"Кажется, я что-то слышу!"
I think I hear something.
Я слышу, что ты, как обычно, огорчен..
I can hear that you are, as usual, upset...
Так что, как только я слышу, что криминальная структура собирается угрохать кучу денег на какую-то научную непонятку, мне тут же вспоминается "Анти-Бог".
So whenever I see, like, a rogue organisation, willing to spend this amount of money on a mystery tech, I always assume it's the Anti-God.
Пока что я слышу одну болтовню.
It's the only play you have left.
Итак, я просыпаюсь, потому что... слышу странный звук у входной двери.
So, I wake up, because... I hear a freaky sound at the front door.
- Ай, я что-то не слышу.
- I can't hear you.
Там наверху было так шумно, что я теперь ничего не слышу.
It's so goddamn noisy up there. I can't hear a thing.
Ложусь я спать, все вроде спокойно, а потом звонок в 3 : 15 и что я слышу?
I go to bed, everything's hunky-dory. I get a call at 3 : 15, and there's what?
Ты просто не знал, что я слышу.
You didn't know I was listening.
Извини, но я только и слышу, что ты здесь по ошибке, но даже не представляю, как так могло быть...
Yeah, right, you know, because you're here by mistake or whatever. I'm sorry, I guess I just - I don't see how you could possibly be -
Когда я слышу "гигантор", я тоже обижаюсь, так что, знаешь...
"Gigantor" makes me feel like some sort of freak, so...
Что-то я хреново тебя слышу, Рики.
I'm having a little trouble hearing you.
- Я что-то слышу.
Don't call me that.
Он настроен всерьез. Знаешь, пока что я слышу, как кто-то льет на меня сопли.
Hey, he ever tell you about the bank of los angeles shoot-Out?
Следующее, что я помню, как эта задница врезалась в сетку, Моя рука запуталась в петле и я слышу хруст, сильный хруст.
This asshat crashes into the net, my hand gets tangled in the mesh and I start hearing pops, big pops.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]