English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одна проблема

Одна проблема translate English

945 parallel translation
И это еще одна проблема, навалившееся на вершину горы других проблем.
I think it's just one problem piling on top of a Mountain of other problems.
- Только одна проблема.
- There's only one hitch.
Вот еще одна проблема.
Everybody just lets me down.
Возникла еще одна проблема с визой!
Another visa problem has come up.
О, у меня ещё одна проблема.
Oh, I have another problem.
- Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
Есть только одна проблема между мужчиной и женщиной.
There's only one problem with a man and a woman.
" олько одна проблема :
Only one drawback.
" олько одна проблема :
Only one problem.
Одна проблема : мне всегда было сложно понять, - где вы так заняты?
Only thing, it was hard for me to figure out what you were busy at.
Он говорит, у нее только одна проблема.
He says she has only one problem.
Одна проблема долой.
That solves one problem.
У нас только одна проблема.
We have only one problem.
Ой, кстати, одна проблема.
There's a problem, by the way.
Одна проблема, сэр, найти пилота-самоубийцу.
There's just one problem, sir : Getting someone to pilot the plane.
У нас одна проблема хуже другой
One thing after another. Unbelievable.
Но и у них и у нас одна проблема, мы можем держать микроразмер всего шестьдесят минут, потом объекты сами увеличиваются.
But we both have the same problem... Lack of control. They can only miniaturize things for exactly 60 minutes.
Есть еще одна проблема, капитан.
There is still one problem, captain.
В этом только одна проблема.
You know, there's one thing wrong with having the biggest.
Ну, Джим, есть еще одна проблема.
Well, Jim, here's another morsel of agony for you.
Одна проблема - войти.
The problem : To get in.
Есть только одна проблема.
There's just one problem.
- Есть только одна проблема.
Not a little off.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
That's the trouble with you intellectuals... pessimism.
Меня беспокоит лишь одна проблема, мистер Президент. - Пожалуйста.
There is just one consideration that troubles me, Mr. President.
Извините, но есть еще одна проблема.
There's one problem.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
The only thing is, I have asthma, so if you hear some wheezing, it's me.
Одна проблема за раз.
One problem at a time.
Только есть одна проблема : несколько трупов у меня на руках.
Only problem is I have a few corpses on my arms.
У меня есть ещё одна проблема.
See, that's my other problem, man.
Но есть одна проблема, милая, если у тебя... -... не будет мордашки...
The only trouble is though, missy if you should lose the face...
Остается одна проблема : попасть на борт "Космической принцессы".
That just leaves the problem of getting onboard the Space Princess.
- Только одна проблема.
One problem.
Как он и говорил, одна проблема.
As he said, one problem.
- Есть одна проблема, приятель.
- Well, there's only one problem, mate.
Была только одна проблема.
There was only one problem.
Есть только одна проблема, Скиппер, нам понадобится сжатый воздух для запуска.
There's only one problem, though, Skipper, we'll need some compressed air for the start-up.
У меня с ним только одна проблема - он не застегивает ширинку.
See, the only problem I have with him is he won't zip up his fly.
Но остается одна очень важная проблема.
Yes. Thing is...
У всех, похоже, одна и та же проблема.
Whew! What a night!
Значит неправда - это еще одна ваша проблема.
Not true. That's part of your problem.
Только бы оставила меня в покое. Есть одна техническая проблема.
A simple glitch.
Элоим или один из нас, кто принесёт ребёнка. Но всегда будет возникать одна и та же проблема.
Eloim or one of us that brings the child, and the same problem will always come up.
- Да. Дорогой мой Филипп, как это объяснить? Меня волнует одна сложная проблема.
Philippe, imagine I have a serious problem.
" мен € есть одна больша € - пребольша € проблема.
I have a deep, deep trouble.
- А это еще одна ваша проблема.
That's another one of your problems.
Но есть одна небольшая проблема.
There's just one little problem.
Как бы то ни было, есть одна небольшая проблема.
There's one slight problem, however.
Однако есть одна небольшая техническая проблема.
However, it will leave you with a little technical problem.
Но есть одна проблема :
Except there is one little catch...
Я бы сказал, проблема у нас только одна, но большая.
I'd say we have one large problem on our hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]