English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одна ночь

Одна ночь translate English

570 parallel translation
Ни одна ночь не проходит, чтобы кого-нибудь не выловили из реки.
There ain't a night passes we don't pick a stiff out of the river.
Не грусти, всего один день и одна ночь - и я вернусь.
Darling, don't be sad, just a day and a night and I'll be back again.
Всего один день и одна ночь...
Only a day and a night.
Этого достаточно. Одна ночь крепкого сна.
That's all you needed, a good night's sleep.
Всего одна ночь.
It's only one night.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
One night without you and I waited for day to deliver me.
- Уже только одна ночь, Венжлак.
- One night only, Venilak.
Одна ночь...
One night...
Ну, не то чтобы очень, но у нас только одна ночь. Вот и приходится проявлять расторопность.
Well, not really, but all we have is just this one night... so I have to work fast.
Только одна ночь.
Stay here tonight
Всего одна ночь.
Then one night, this happens.
Лишь одна ночь в межзвездном пространстве. Завтра мьi уже будем в нашей стране.
A night drive across intersidereal space, and we'd be home.
У нас есть только одна ночь!
- You've only got one night!
Если я захочу узнать больше, мне нужна будет одна ночь.
If I want to find out more, I'll need all night.
На выполнение моего плана потребуется всего одна ночь.
My plan can work in one night!
Вчера было 11 мая.Только одна ночь прошла а тогда все было нормально.
Yesterday was May 11th. Only one night's passed and everything was normal then.
Еще одна ночь в лучшей больнице на востоке ей не повредит.
One more night in what happens to be one of the best hospitals in the east is not going to hurt her.
Одна ночь, верно?
One night, all right?
- "Игра в спаривание"? "Каждый раз - одна ночь".
-'One Night af a Time.'
- Его жена сказала, это было больше, чем одна ночь
His wife said it was more than one night.
- Одна ночь, он сам мне говорил
One night, he told me so.
"Тысяча и одна ночь"...
The Arabian Nights.
И одна ночь в Скелдейл-хаусе этого не изменит.
One night in skeldale isn't going to make any difference.
Тебе осталась всего одна ночь.
There's only one night left.
Но мне не нужна лишь одна ночь.
But I don't want just one night.
Один день, одна ночь...
One day, one night...
Ещё одна ночь в этом подвале, и я подхвачу пневмонию.
If I have to stay in that rotten cellar another night, I'll catch pneumonia.
Не одна ночь греховных наслаждений, а бесконечная, переходящая в вечность.
Not so much nocturnal pleasure as a single, everlasting night.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
The simple things are all that counts, Johnny - some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course - just plain people with common decency, loyalty, honesty.
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school.
А я провела здесь ночь одна?
- Have I been here all night... alone?
Это - одна из самых прекрасных сказок на ночь, которые я слышал.
That's one of the sweetest bedtime stories I've ever heard.
В прошлом году, да и все годы... я не танцевала, сидела тут одна... и ждала всю ночь... сидела... вот на этом стуле. А Вы хорошо танцуете?
Do you dance?
Ну как? { C : $ 00FFFF } Одна серебряная монета - и она твоя на всю ночь.
Average looking, but excellent body.
Одна ночь! ..
- It's only for one day and night
Ещё одна ночь - и я, думать, сойду с ума.
One more night, I "tank" I go crazy!
А завтра, в среду, постарайся на ночь одна остаться.
Wednesday is tomorrow. Tomorrow night look that thou lie alone, let not the nurse lie with thee in thy chamber.
Всего одна ночь.
Une nuit, ca suffit. Vous avez compris?
Eще одна ночь на этой лодке и я загнусь. Господи, как же мне плохо.
Don't feel so good.
А я должна пробыть с ним одна всю ночь?
I'll have to stay alone with him all night.
Пока, всё что было - одна роскошная ночь.
So far, all that's happened has been one many-splendored night.
- Я была одна в ту ночь, знаете.
- I was alone that night, you know.
Простите, одна собака за ночь – мой предел.
I'm sorry, one stray per night is my limit.
Всю ночь, одна мысль проносилась и проносилась у меня в голове.
All night long, one thought ran over and over through my head.
Только одна ночь!
One night only.
... — Как называется? — "Тысяча и одна ночь".
What is it?
- Еще одна потерянная душа вышла в далласкую ночь.
Another lost soul goes into the Dallas night.
Была тёмная дождливая ночь. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
It was a dark and rainy night and this old lady who had a passion for jigsaw puzzles sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle.
Я бы и ночь одна не протянула.
I could never spend a night alone.
Она была одна дома в ту ночь.
She was the only one home that night.
Она уехала днем одна, ее не было всю ночь,... а утром вернулась с девочкой.
Someone else could have picked up the girl without the manager knowing about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]