English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я тебе уже говорила

Я тебе уже говорила translate English

267 parallel translation
Я тебе уже говорила.
I told you once already.
Я очень хочу спать, я тебе уже говорила.
Please, I'm so tired. I already told you, go!
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей.
I told you time and again, we mix with those people.
- По-моему, я тебе уже говорила.
I thought I'd told you.
Как я тебе уже говорила, я встретила одного.
Like I told you, I met just the one man.
Кажется, я тебе уже говорила ты негодяй из негодяев.
I think I said it once already... You're awful.
Я тебе уже говорила.
- But, Herzen... - No, I can't.
Я тебе уже говорила, что я думаю на этот счет.
I've told you what I think about that subject already.
Я тебе уже говорила, умер.
I told you, he died a long time ago.
- Что? Я тебе уже говорила, никаких животных в доме. Это небезопасно.
I told you I don't want that rabid beast in the house.
Я тебе уже говорила.
I told you before... a child died.
Я тебе уже говорила!
I told you that already!
Я тебе уже говорила, я держу свое слово.
I already told you, I keep my word.
Я тебе уже говорила?
Did I tell you this?
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.
Kay, as I told you, Ron, is doing social work in New York.
Я же тебе это уже говорила.
I've told you before.
Я уже тебе говорила не лезь не в свои дела.
I'm telling you, don't just think about your own things.
Я ж тебе уже говорила.
- I already told you...
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение.
I've already told you, your attitude is wrong,
Я уже говорила тебе.
I already told you.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
I've told you before not to judge by appearances.
Я уже говорила тебе, что у меня аллергия на дома с привидениями.
I've already told you I'm allergic to haunted houses.
Иногда я даже говорила это мысленно, про себя, а потом... мне уже казалось, что я говорю это вслух тебе.
I've said the opening words to myself... and sometimes I've hardly known whether I didn't actually say them out loud to you.
Тебе здесь будет здорово, я ведь уже говорила.
You'll have a great time, I've already told you.
- Я уже говорила тебе...
Gotta tell Bob.
Ну, я уже тебе говорила.
Well, I told you before.
- Нет, я уже тебе говорила.
No, I told you already.
Я уже говорила тебе. Мне не нравится, где ты шляешься.
I've told you I don't like you going there.
- Джеймс, я тебе уже четыре раза говорила, но это, очевидно, не задержалось в твоей черепной коробке.
- James, I've told you four times already, it obviously hasn't stuck in your brain box.
Я тебе уже говорила. Но почему, чёрт возьми?
- I've told you before.
Муки, я уже говорила тебе, что сейчас пиздец как жарко, чтобы заниматься любовью.
Mookie, I already told you it's too fucking hot to make love.
К тому же я уже говорила тебе об этом.
I've had to tell you about it before.
Я уже говорила тебе
I've told you before.
Разве я тебе не говорила, что он уже большой?
Haven't I already told you he's too old?
Я тебе уже это говорила!
I already told you about that shit.
Хелл, я говорила тебе уже 50 раз.
Hell, I told you 50 times.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
You told me it was a filthy.
Посмотри на меня. Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх вниз, ведь говорила?
I told you twice not to jump up and down, didn't I?
Я тебе это уже говорила, пока это не возможно.
I've already told you it just isn't possible for now.
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
I told you already, it's very boring.
- О, привет. Я тебе это уже говорила?
Did I say that before?
Шейн, я уже говорила тебе, что сейчас моя карьера - на первом месте.
"Shane, I already explained this to you," my career is really important to me right now
Я уже тебе говорила - он сирота.
I told you he is an orphan.
Знаю, я тебе это уже говорила.
I told you about it before.
Я уже говорила тебе, что ты не можешь жить у меня!
Listen, I've told you you can't stay with me.
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. Зачем ты оставляешь всё в чемодане?
I've already said you could you use the armoire... why do you leave everything in the suitcase?
Я уже говорила тебе, мы не можем оставаться здесь без дела
I told you We can't stay here doing nothing
Кажется, я уже говорила тебе, и говорила уже тысячу раз - держись подальше от еды.
If I've told you once, I've told you a thousand times- - stay off the food.
Я уже говорила тебе, что не поеду в колледж.
I already told you I'm not going to college.
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.
It's a boy. You obviously don't need me to tell you because you already know.
Дэвид, я уже тебе говорила. Я не могу.
David, I told you, I can't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]