Я тебя держу translate English
756 parallel translation
Облокотись на меня, я тебя держу.
Lean on me, kid, I'll support you.
- Я тебя держу.
- Have you got me? - I've got you.
Я тебя держу.
I gotcha.
Давай, давай, ложись на воду. Я тебя держу.
Go on, I'm holding you.
Ага, ага. Я тебя держу.
- Take it easy, I've got you.
Я тебя держу.
Let me do it.
Я на тебя зла не держу.
I haven't any hard feelings.
Чуть ближе - тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
- Я держу тебя!
- I've got you!
- Я держу тебя.
- I stick you.
Тогда беги! Я тебя не держу!
Then get going, I'm not stopping you!
Я держу тебя.
I'll take you.
Я держу тебя.
I've got you.
Конечно, ведь я держу тебя и не позволю сбежать.
Now that I hold you I won't let you run away.
Давай, я держу тебя.
Come on, I've got you.
Сейчас, когда я держу тебя.
Now, while I'm holding you.
- Ну и уезжай, я тебя не держу.
What are you waiting?
Пожалуйста, я тебя не держу.
As you wish, I'm not holding you.
- Я тебя не держу.
- I'm not holding you.
Имею я право? - Я тебя не держу.
Nothing to stop you.
Теперь я тебя не держу.
You are free now, and any relation that I did not have
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
Я тебя не держу.
I ain't forcing you.
Иди, я тебя больше не держу.
Go on. You don't have to stay any longer.
- Я держу тебя хорошо.
- I hold you, alright.
- Я тебя не держу.
- I won't stop you
Я держу тебя, держу.
I got you, I got you,
Я держу тебя за бедра.
And your hips out, to have you right in my hands.
Не держу я тебя за дурочку.
I'm not fooling around.
Я держу тебя, отпускай!
I got you, let go!
Вот, я уже тебя держу.
Here, I hold you.
Иди сам, я тебя не держу!
Go yourself, I'm not holding you back!
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
- Julia, I bear you no grudge.
Я держу тебя, чтобы следить за этими вещами!
I keep you, to keep track of these things!
Я держу тебя.
- Here, quick!
Даже когда я просто держу тебя в своих объятиях.
Even when I just hold you in my arms.
- Нет, нет, не бойся. Давай, я держу тебя.
Don't be afraid.
Ты мне делаешь больно. Детка, я тебя не держу.
You're holding my hand too tight.
Я держу тебя.
I got you.
Я держу тебя, напарник.
I got you, partner.
- Я держу тебя.
- I got you anchored.
Я держу тебя.
You got it.
Мой отец - Профессор, Гас... и, я держу пари, он очень хотел бы тебя изучить.
My dad's a professor, Gus... and I bet he'd really like to study you.
Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой!
I've got you, Keitel Blacksmith!
- Я держу тебя! - Отпусти!
- I've got you!
Свен, я держу тебя!
I've got you, Sven!
Я держу тебя.
Put both hands on the rope.
Я держу тебя.
I got you. Push out!
Оттолкнись! Вот так! Хорошо, я держу тебя!
All right, I got you.
Я держу тебя за талию двумя руками.
I hold your waist in my hands.
Я держу тебя сейчас, сука!
I've got you now, bitch!
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176