English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я тебя предупреждал

Я тебя предупреждал translate English

506 parallel translation
Я тебя предупреждал... что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
I warned you... that no man could violate the traditions of his kind and not be damned.
- Я тебя предупреждал!
"l warned you," said Dummling.
Я тебя предупреждал.
I warned you once.
Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом!
You should know better than to fool around with him.
Ведь я тебя предупреждал.
I predicted it.
Я тебя предупреждал, держись подальше от мясников и разделочных ножей.
I warned you to sail clear of butchers and meat cleavers.
Я тебя предупреждал что я не позволю этому случиться.
I warned you i wouldn't let it happen.
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
I did warn you that you can't live with an old battery.
Ты же не можешь сказать, что я тебя предупреждал, а?
You can't say I didn't warn you, now can you?
Ненавижу говорить'я тебя предупреждал', но эти чёртовы пидорасы у верхушки власти думают, что они могут поменять мир за ночь, у них ещё подготовлена пара вещиц.
I hate to say I told you so, but them damn buggers on the supreme court think they can change the world overnight, they got another thing coming.
Я тебя предупреждал, ты его перегружаешь.
I warned you, you're overloading it.
Я тебя предупреждал, не еби мне мозги!
I told you, don't fuck with me!
Я тебя предупреждал : никаких, блядь, малышей!
I told you, no fucking kids!
Я тебя предупреждал.
I warned you.
Я тебя предупреждал, пап!
I warned you, Dad!
Что ж, дорогая, я тебя предупреждал.
Well, I warned you, dear.
Я тебя предупреждал, что за разбитые стаканы придется платить.
I told you, if anything gets broken, you've got to pay.
Я тебя предупреждал, а теперь уходи!
I've warned you before... now you're out!
Я предупреждал тебя.
I told you to. I warned you.
Я предупреждал тебя, чтобы ты не болтался попусту!
I told you what would happen if you wasted time.
Я предупреждал тебя.
I warned you.
Вэнс, я ведь говорил, что делаю собственные предложения и я предупреждал тебя насчет неправильного понимания.
Vance, I told you I'd do my own proposing... and I warned you not to misinterpret me.
Разве я не предупреждал тебя?
Didn't I warn you?
Я уже предупреждал тебя.
- Remember?
Что ж, Старретт, не говори потом, что я не предупреждал тебя.
Well, Starrett, you can't say I didn't warn you.
Я же предупреждал тебя!
Didn't I warn you?
Я всегда предупреждал тебя на их счет.
I always warned you about them.
Я предупреждал тебя, чтобы ты не скандалила!
I told you, I didn't want any trouble!
Я ведь предупреждал тебя, думать вредно.
I warned you about thinkin'.
Я предупреждал тебя мерзавец!
I say your miserable little toad!
Лу? - Я предупреждал тебя, Зеб.
- I warned you, Zeb.
Я предупреждал тебя, что это опасно, прежде чем ты попробовал.
I warned you it was dangerous before you tried it.
Я тебя предупреждал.
I told you, man.
Я предупреждал тебя, англичанин.
I warned you, English.
Я тебя уже предупреждал по поводу "Сэма".
I told you'bout that "Sam" business, didn't I?
Дорогой мой, я предупреждал тебя не пытаться дурачиться.
But I've got it. I've got it. Let go of me.
Я предупреждал тебя, Клейборн.
I warned you, Claiborne. Stay away.
Я ведь тебя предупреждал, не так ли?
I warned you, didn't I?
Но ты же не можешь сказать, что я тебя не предупреждал.
You cannot say I didn't tell you!
Я тебя насчет этого предупреждал, Клинтон.
I warned you about that.
- Эйвон! Я же тебя предупреждал!
- Avon, I told you!
Я предупреждал тебя насчет Доктора, но ты проигнорировала предупреждения.
I warned you about the Doctor, but you chose to ignore me.
И разве я тебя не предупреждал, что если ты еще раз появишься с этим Кацем где-то кроме работы, если ты хотя бы три шага пройдешь с этим дешевым прощелыгой и жуликом,
And didn't I tell you that if you ever were with this guy Kats ever again outside of work, that if you ever so much as walked 10 feet with this cheap schmuck, this fraud,
Я же тебя предупреждал, что с ним надо поосторожнее.
I told you to watch out.
Я тебя разве не предупреждал?
Didn't I just tell you? "
Я предупреждал тебя, парень.
I warned you about this, kid.
И не говори, что я тебя не предупреждал.
And don't say I didn't warn you.
Только не говори, что я не предупреждал тебя?
Don't say I didn't warn you, okay?
Нематсаде, ты признаёшь, что я три раза предупреждал тебя, но ты не послушался.
So, Nematzadeh, you admit that I told you three times and even so you have not listened to me.
Я предупреждал тебя.
- Come here, you!
Я предупреждал тебя про болтовню о маме.
I told you about that mama shit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]