Я тебя не виню translate English
637 parallel translation
Я тебя не виню.
But I'm frightened of being poor again.
Пол, я тебя не виню.
Paul, I'm not blaming you.
Я тебя не виню, это наша компания так делает дела.
- I know you did, Walter. I'm not beefing at you. It's the company.
Я тебя не виню, что ты обиделся.
I can't blame you for being sore.
- Я тебя не виню.
- I don't blame you.
Но я тебя не виню, Сэмми.
Well, I don't blame you, Sammy.
Я знаю, что ты злишься на меня за то, что я послала тебя сюда. Я тебя не виню.
I know you're angry with me for sending you here.
Я тебя не виню, что ты обозвал хозяев уродами. Но как же остальные? Почему ты кричал на них?
I agree about the owners, but why did you say they were ugly?
В любом случае... может ты думал, что все это романтическая болтовня, я тебя не виню.
Anyway... maybe you thought it was romantic drivel. I don't blame you.
Ладно, я тебя не виню.
Well, I do not blame you.
Я тебя не виню.
I do not blame you.
- Я тебя не виню.
Hey, my mother only called herself Luciana!
Я тебя не виню. Странно, что ты исчезла так, не сказав ни слова.
I'm not criticizing, but I find it odd how you left without a word.
Я тебя не виню.
Oh, I don't blame you.
Я тебя не виню.
I don't blame you.
Я тебя не виню.
I know.
Да, я тебя не виню.
Oh, I don't blame you.
Питер, я тебя не виню, но взгляни на это моими глазами.
Peter, I'm not blaming you, but you've got to look at it my way.
– Я тебя не виню.
- I don't blame you.
- Я тебя не виню. Если бы я был на твоём месте, я бы хотел, чтобы всё закончилось побыстрее, чтобы не было лишней боли.
If I was in your situation, I'd wanna get through this whole thing as quickly and with as little pain as possible.
Я не виню тебя, Дон.
I'm not blaming you, Don.
И я не виню тебя.
And I don't blame you for feeling as you do.
Я не виню тебя.
I don't blame you, Earl.
Я не виню тебя.
I didn't mind you.
Я не виню тебя, но, пожалуйста.
I don't blame you, but... well, here.
Я не виню тебя.
I don't blame you.
Тебя Я не виню, но Мэлу непростительно.
- lt's not you.
Как бы то ни было, я не виню тебя.
Well, I don't blame you whatever it was.
Но я ни в чем не виню тебя, Ниссе.
Well, I don't blame you, Nisse.
Я не виню тебя за обман.
I don't blame you for deceiving me.
Антуан, я не виню тебя за то, что тебе не нравятся креветки.
- Do you? But these are fresh, Antoine.
Я не виню тебя, и послушай...
I don't blame you, Harvey, but listen...
Я не виню тебя.
I forgive you.
Я не виню тебя.
- I don't blame you.
Господи, не смотри так. Я не одного тебя виню, все вы мужики одинаковые.
My God, don't look like that I don't blame you alone, all you men are alike
Я тебя не виню. Садись.
I don't blame you...
Я не виню тебя за то, что ты из-за меня в ярости.
I don't blame you for being furious with me.
Я не виню тебя за то, что ты злился на меня.
I don't blame you for being sore at me.
Я не виню тебя в том, что ты сбежал.
I don't blame you for running out of it.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
И я не виню тебя.
And I don't blame you.
И я даже не виню тебя.
I ain't even blaming'you.
Сегодня я не виню тебя ни в чем
Toni9ht I won't accuse you of anythin9
Я не виню тебя, за то, что ты расстроился.
I don't blame you for being upset.
А я тебя в этом не виню.
I don't blame you a bit.
Нет, я не виню тебя. Просто...
I'm not blaming you. lt's just...
Я не виню тебя, папа.
I don't blame you, Dad.
- Я не виню тебя в том, что ты расстроена.
- I don't blame you for being upset.
Я не виню тебя за то, что ты еще надеешься быть с ней.
I don't blame you for still wanting to be with her.
Я не виню тебя, потому что они действительно очень милые.
I don't blame you cos they're great.
Я не виню тебя в том что ты зол.
I don't blame you for being ticked off.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя держу 142
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя держу 142