Без рук translate Spanish
272 parallel translation
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
Cuando recuperé el sentido, estaba en un crucero... y no tenía manos.
Господа : без рук! И повежливей.
Por favor, caballeros, no sean rudos.
Человек без рук, а чего добился.
Sin manos y hasta dónde llegó.
ЧЕЛОВЕК БЕЗ РУК
EL HOMRE SIN BRAZOS
Хорошо писал ногой и даже бандитов разоружил без рук.
Y que letra mas bonita y con un pie... Como desarmó a unos y sin manos...
Неприкосновенный. Академик без рук.
Ah, al estudiante.
Мне очень понравился один фильм, "Человек без рук".
Me impresionó esa peli "El hombre sin manos"
Полагаю, вы без него, как без рук.
Sé que ustedes se sienten tan desnudos sin un arma...
И даже без рук
Ahora sin manos.
- Для женщины без рук.
Para alguien que le falta un brazo.
Только без рук!
No hagas nada. ¡ Muévete!
Езда на велосипеде без рук.
Andar en bicicleta sin manos.
И без рук, без рук. Хорошо.
Ya me bajo, ya me bajo.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Niños y niñas sin brazos. sin piernas saludando como turistas camino a la playa.
Вы водите без рук!
¡ Estás manejando sin manos!
Я сказала, что надену это, и поразвлекаю игроков, но только без рук.
Dije que me pondría el uniforme y entretendría a los jugadores pero que mantuviera sus nudillos bien lejos.
Некто без рук и правой ноги, судя по всему.
Alguien sin brazos ni pie derecho, según se ve.
Чучело без рук!
ÉI es una verdadera llanta desinflada.
Это по его милости я лежу сейчас здесь без рук и ног.
Es el que me convirtió en segunda base, me voló las piernas y los brazos.
- Смотри, без рук могу!
- ¡ Mira, sin manos!
Мы всё ещё можем видеться друг с другом, но только без рук.
Podemos vernos para conversar, pero no tocarnos.
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
¿ Veinte tipos sin brazos atados a una barra de metal forzados a jugar fútbol para siempre?
Только без рук, спокойно!
¿ Y el dinero? - Tranquilo.
Без рук трудно обходиться.
Las manos son importantes.
Ты смеёшься над сексуальной жизнью женщины без рук и ног.
Te burlas de una inválida.
Он водил машину без рук?
¿ Conducía sin brazos?
Без него мы, как без рук.
- Es el huevo duro del picnic.
А без рук, без ног уже был бы не ты?
Si perdieras tus extremidades, ¿ seguirías siendo tú?
Без тебя он как без рук.
Estaría perdido sin ti.
Можно жить и без ножей, без рук, без ног, без Вас ; только что это за жизнь?
Sin brazos, si piernas, sin usted... pero no es tan divertido.
Так вот, этот парень, без рук и ног...
Aparece un tipo sin brazos ni piernas...
- Без рук!
¡ Sin tocar!
Без рук.
¡ sin tocar!
А это, по-моему, самое низкое, вы отвергаете ребенка, плачущего без ваших рук.
Reniega de él pero el bebé llora al dejar sus brazos.
Обойдемся без рук.
Nada de violencia, Wilson.
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
La mujer de su interior estaba mutilada, sin cabeza ni brazos.
Один день без его рук, и она познает боль любви.
Un día sin sus manos, y cree en la infelicidad del amor.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Tienen que sujetarla con la barbilla y pasarla a otra persona, pero sin usar para nada las manos. Es una condición indispensable. Sin servirse para nada de las manos.
Только без рук.
Sólo sin usar manos. ¡ Vaya!
Я могу и без рук.
Sin las manos ahora. Todo bien.
Папа, смотри : как человек без ног и рук!
¡ Papá! ¡ Mira, un hombre sin brazos ni piernas!
Без рук, Беллами.
¿ Quién demonios será tu padre?
Только без рук!
- ¡ No me empujes!
Без рук.
¡ No me empujes!
Смотри ма, без рук.
- Mira mamá, ¡ sin manos!
Но без оружия, только при помощи рук.
Eso me gusta. Va buscando algo.
Смотри, мама, я без рук!
¡ Mira, sin manos!
Без этих рук и этого лица и сердца у тебя доброе сердце, Рейч, и...
Sin estos brazos ni tu cara ni tu corazón tu buen corazón y...
"Пункт 11... нажимал кнопку лифта... без помощи рук."
"Artículo 11 : presionar el botón del ascensor sin usar las manos."
Стьюи, без рук.
¡ Nada de golpes, Stewie!
как убить тебя без помощи рук?
¿ Cómo matarte sin usar mis manos, ni manos bajo mis órdenes?
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки в стороны 24
руки прочь 264
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
рука 326
руки в стороны 24
руки прочь 264
руками не трогать 17
руки за голову 663
руки убери 72
рука об руку 32
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
рука руку моет 18
руки покажи 28
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на машину 54
рука руку моет 18
руки покажи 28
руки на капот 23
руки на стену 45
руки подними 23
руки держать на виду 20
руки выше 32
руки прочь от меня 18
руку 189
руки сюда 16
руками 90
руки по швам 16
руки на стену 45
руки подними 23
руки держать на виду 20
руки выше 32
руки прочь от меня 18
руку 189
руки сюда 16
руками 90
руки по швам 16