Большая семья translate Spanish
305 parallel translation
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании. Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
Personalmente, ante su condecoración, le transmito emocionado, el respeto y la simpatía de la gran familia de esta casa que dirige de forma tan paternal.
А у нас большая семья.
Somos una familia numerosa.
- Должно быть, у вас большая семья.
- Debe tener una gran familia.
- Похоже, кролики, большая семья.
- Parecen conejos. Toda una familia.
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
Esta es una familia. Una familia antes que una oficina.
Слушай, у меня очень большая семья. 15 человек.
Tengo una familia realmente grande.
В конце концов, мы все большая семья.
Porque somos como una gran familia.
– Одного из них. Это большая семья.
Los Grandi son una familia muy grande.
Мы - как большая семья. До свидания.
Esto es como una gran familia.
Я бы пошёл, но у меня большая семья, я не могу рисковать.
Yo iría pero soy padre de familia numerosa, no puedo arriesgarme.
У нас большая семья, и мы порядочные люди.
Somos una gran familia, pero sabemos cómo mantenerla unida.
- У тебя большая семья?
- ¿ Vienes de una familia grande?
У меня очень большая семья. Мы жили впроголодь.
Somos una familia numerosa, y apenas tenemos nada que comer.
Мы ведь все здесь, как одна большая семья.
¿ Verdad, Antonio, que todos somos como una gran familia?
У нас большая семья, потребуется лимузин. - Мы вышлем вам лимузин.
Sí, hay algunos miembros de la familia una limusina sería necesaria.
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
Nuestra revista es una gran familia, Sr Perrin.
Большая семья?
¿ Y la familia grande?
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
- Yo nací aquí, y también mi pobre familia.
У меня большая семья, чудесные дети, г-н майор
Tengo una gran familia y unos hijos preciosos.
Можно сказать, у нас здесь большая семья.
algo así como... una gran familia.
Все мы одна большая семья.
Todos somos como una gran família.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Sí, y precisamente por esa razón... no debe haber secretos entre nosotros.
- У меня большая семья.
Vigílenlo.
Большая семья.
Una gran familia.
Да у вас большая семья.
Cielos, ésa sí es una familia grande.
Большая семья.
Una familia grande.
У нас будет большая семья!
¡ Tendremos una familia grande!
Какое чудесное время! Отличная погода, шикарная музыка и, конечно, 300 студентов! Как большая семья, приехавших из своих колледжей, чтобы классно здесь оторваться!
Hermoso clima, fantásticas bandas y por supuesto, 300 extraños de todas partes del país sueltos, desnudándose y en general, pasandola bien.
- Мы как одна большая семья, понимаешь?
Es como si fuéramos una gran familia.
У нас будет большая семья.
Tendremos un montón de hijos.
- Большая семья?
- Gran familia?
У меня была большая семья, но, пожалуй самым важным человеком в моей жизни я назову Мэрилин Монро.
Bueno, aunque haya tenido una gran familia, debo decir que mi más importante relación fue probablemente con Marilyn Monroe.
Это одна большая семья.
Somos una gran familia.
У вас большая семья.
Tienen una gran familia.
Будем жить как одна большая семья.
Seremos una gran familia feliz.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Bajo mi mandato, normandos y sajones... ¡ Viva Ricardo Corazón de León!
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Eso es lo que he oído. Vaya familia que tiene :
Одна большая, счастливая семья.
Una gran familia feliz.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Una familia rica de Boston, de buena posición, un chico soltero.
Я могу позволить себе так вас называть, потому что у нас в "Пакра" все зрители - одна большая семья! Итак, а сейчас я имею удовольствие представить вам знаменитую итальянскую певицу
Os presento a la famosa cantante italiana...
Так что это одна большая счастливая семья,...
Era una gran familia feliz. :
У меня слишком большая семья.
Tenemos poca comida para tantos en la familia.
Одна большая счастливая семья.
Como una gran familia feliz.
А если семья большая?
Supón que tienes una familia hambrienta grande...
Большая счастливая семья.
Qué familiar.
Большая, любящая семья собирается вокруг стола. Как это было когда я еще была девочкой.
una familia grande, amorosa, sentada alrededor de la mesa... como era cuando yo era niña.
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Pensé que podíamos ir todas como una familia feliz.
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Somos como una gran familia feliz.
Мы как одна большая, счастливая семья.
Somos como una gran familia feliz.
Мы все одна большая галактическая семья.
Somos una gran familia galáctica.
Все прекрасно. Мы большая, дружная семья.
Somos una gran familia feliz.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше ни слова 184
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
большой 635
больше не существует 49
большой парень 135
больше нет 1155
большой мальчик 113
больше ни слова 184
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
большой 635
больше не существует 49
большой парень 135
больше нет 1155
большой мальчик 113