Великий человек translate Turkish
221 parallel translation
Он великий человек, и добрый.
O asil ve iyi bir adam.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
Büyük bir adam her zaman bazı nedenlerden dolayı fikrini değiştirebilir.
мсье Дюран великий человек.
- Mösyö Durand büyük bir adamdır.
Мне опять придется слушать, какой великий человек твой муж?
Yine kocanın ne büyük adam olduğunu, ne uğruna savaştığını mı dinleyeceğim?
Уолтер, я великий человек. — Да?
Walter, ben müthiş bir adamım.
Он ведь великий человек, да, мама?
O çok büyük biri, değil mi?
Великий человек был Юлий Цезарь,
Julius Caesar ünlü bir adamdı.
Вашингтон, какой великий человек.
Washington, ne büyük bir insan.
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек.
Ama dinleyin... öykünüze göre, güçlü biri o.
В моей памяти навсегда останется этот великий человек.
Hayır, katiyen.
Но ещё ты объяснил мне, что сегодня великий человек - ничто без прессы.
Ama bu gün kanıtladın ki büyük bir adam bile, basın olmadan bir hiçmiş.
Командир Стрельников - великий человек.
Komutan Strelnikov büyük bir adam.
Это был великий человек... он далеко смотрел... но о нем нет даже упоминания... в том городе.
Harika bir adamdı. İleri görüşlü ve cesur biri. Ve o kasabada onun için ne bir plaket, ne bir tabela, ne de bir heykel var.
Он великий человек.
O, müthiş bir adam.
Бен - великий человек.
Ben çok yüce biridir.
Этот человек освободил мой разум. Он великий человек.
Bu adam düşüncelerimi geliştirdi.
Он великий человек.
Çok büyük bir insan.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
Usta bir hırsız, bir üstat, ve harika bir adam.
Твой отец великий человек, я всегда это знала но не знала, что ты такая злая и порочная!
Baban harika bir adam, onu daima böyle bildim. Ama senin bu kadar nankör ve gaddar olduğunu bilmezdim.
- Твой отец великий человек!
- Baban harika biri Evlat!
Ты великий человек.
Büyük adamsın.
Так вот он великий человек.
Demek, büyük adam buymuş.
Он великий человек. Он был замечательным представителем вулканского народа и Федерации.
Vulkan ve Federasyon halkları arasında harika bir temsilciydi.
Великий человек и воин.
Büyük ve keskin bir zekası vardı.
Вы - великий человек.
- Çok büyük bir insansınız.
Не все учителя становятся великими... но великий человек становится Учителем.
Bütün profesörler muhteşem değildir. Fakat muhteşem kişi profesör olur.
Я люблю тебя, потому что ты великий человек.
Seni seviyorum çünkü sen iri yarısın.
- Ваш отец - великий человек.
- Baban çok büyük bir adam.
Ты - великий человек.
Sen büyük adamsın.
Они не думают что Фюрер - великий человек.
Führer'in büyük bir adam olduğunu düşünmüyorlar.
Вы чудовище! А мой отец, великий человек!
Sen bir canavarsın benim babamsa büyük bir adam.
Позвольте мне также, в качестве комплимента, заметить, какой Вы великий человек.
Bu arada, gerçekten büyük bir insansınız.
Один великий человек написал :
Bir düşünür şöyle demiş :
Папа, ты тоже великий человек. Спасибо.
Biliyor musun baba sen harika bir insansın.
Доктор Бакер великий человек.
Doktor Backer harika bir insan.
Она говорила мне, что из-за солнца придет великий человек, предназначенный только мне.
Büyük bir adam güneşin ötesinden gelecekti..... sadece benim için.
Говорят, он родился в дурдоме. И спит всего час в сутки. Великий человек.
Sözde bir akıl hastanesinde doğmuş ve günde sadece bir saat uyuyormuş.
Они били тебя за то, что ты смеялся, за то, что ты опоздал, за то, что ты говоришь. Один учитель бил за то, что ты не знал, что Имон де Валера - самый великий человек. Другой - за то, что ты не знал, что Майкл Коллина был самым великим человеком в мире.
İrlanda dilinde. okuyamazsan ya da tuvalet iznini İrlanda dilinde istemezsen, gülersen, geç kalırsan, konuşursan Eamon De Valera'nın gelmiş geçmiş en büyük adam olduğunu ve Michael Collins'i bilemezsen döverdi
Воистину, великий человек.
Gerçekten büyük adam.
Великий человек?
kahrolası bir herif olmalı.
"Ќо позже, когда великий человек... взгл € нул в горький блеск сумерек..."
"Büyük adam gözlerini kısarak, alacakaranlığın pırıltısına baktı ve..."
Мой отец великий человек.
Babam müthiş bir adamdı
Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото.
Atlas Okyanusu'nda altın olduğunu söyledi.
Он не платил мне, но он был великий человек.
Çok iyi insandı rahmetli gerçek.
Он великий человек, мадам.
Harika bir heriftir bayan.
Сейчас вы станете свидетелями самого зрелищного выступления из всех, которые когда-либо представлял самый смелый человек в мире - Великий Лесли!
Gelmiş geçmiş en olağanüstü cesaret gösterisine tanıklık etmek üzeresiniz. ... Karşınızda dünyanın en gözüpek adamı. Büyük Leslie.
Уолт Уитман, великий американский поэт говорил за всех нас, когда сказал " Я - человек.
Büyük Amerikan şairi Walt Whitman hepimiz adına şöyle konuşmuştu : " Ben insanım.
А он великий человек.
O büyük bir insan.
Наш учитель - великий человек.
Profesör, muhteşemdir.
— мотри, " илл, а вот и этот великий человек.
Ah, Sayın Birdwhistle... Bak, Will! Harika adam orada.
Он великий, сильный человек!
Büyük ve güçlü bir adam.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
человеки 18
человек погибло 32
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепна 98
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57
велик 30
великолепный 97
великолепна 98
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57