English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Всего хорошего

Всего хорошего translate Spanish

1,184 parallel translation
- Всего хорошего.
- Adiós.
- Всего хорошего, джентльмены.
- Buenos días, caballeros.
- Всего хорошего, майор.
- Buenos días, mayor.
- И мен приятно познакомиться с вами. Всего хорошего.
- Encantado de conocerte, Jack.
Всего хорошего, капитан.
Buenas tardes, capitán.
Ну, всего хорошего, джентльмены.
Buenas tardes, señores.
- Всего хорошего.
- Que tengan una buena estadía.
Так всего хорошего желтенький, беги.
Que te vaya bien amarillito, anda.
До свидания, Лиз, всего хорошего.
- Adiós Eloise, cuídate.
Всего хорошего, мистер Вустер.
Que tenga un buen día, Sr. Wooster.
В любом случае, всем всего хорошего.
Sigan adelante.
Всего хорошего.
Buenas noches.
- Всего хорошего, сэр.
- Nos vemos.
Всего хорошего, сэр.
Que tenga un buen día, señor.
Если нет... Пожелаем ему всего хорошего и отправим своей дорогой.
Si no... deséele suerte y deje que se vaya.
Всего хорошего, моя любимая.
Cuídate, mi amor.
И тебе всего хорошего
Mis mejores deseos para ti también.
Всего хорошего, командор.
Que tenga un buen día, comandante.
Всего хорошего.
Que tenga un buen día.
Всего хорошего, посол.
Que tenga un buen día, embajador.
- Всего хорошего.
- Buen día.
Всего хорошего
Gracias, buenas noches.
Здесь столько всего хорошего, дом - самое лучшее место на земле!
Es muy agradable estar acá. El hogar es el mejor lugar sobre la tierra!
Всего хорошего!
Adiós.
Всего хорошего.
Buenos días.
Всего хорошего, мистер Хеклз
- Adiós, señor Heckles.
Удачи тебе и всего хорошего
Buena suerte. Y cuídate, ¿ sí?
Не видят всего хорошего, всего доброго
No se fijan en Lo bueno y en tu dulzura.
- Спасибо. Всего хорошего.
Hasta luego.
- Всего хорошего, сэр.
- Que tenga buen día, señor.
- Всего хорошего.
- Gracias.
Всего хорошего.
Cuídate, Gaspare.
- Всего хорошего.
- Buenas noches. - Buenas noches.
Желаю всего хорошего, Сагиб.
El trabajo sólo es acto de amor.
Я желаю вам всего хорошего.
Les deseo lo mejor.
- До свидания. - Всего хорошего.
- Que tengas un buen día.
Всего хорошего.
Venga, adiós.
Дитя, юноша, всего хорошего.
Niña, caballero, que tengan un buen día.
Желаю Вам всего хорошего.
Les deseo un buen día.
- Всего хорошего.
Buen día.
Всего хорошего.
Ya nos veremos, entonces.
- Всего хорошего.
- Que se diviertan.
- Всего хорошего.
- Cuídense.
- Всего хорошего, господа.
- Buenos días, señores.
- Всего хорошего.
- Adiós. Adiós En.
Всего хорошего.
Que tengas un buen día.
Всего хорошего.
Ten un buen día.
Всего вам хорошего.
Muy bien.
Всего хорошего.
Gracias, Sra. Heslop.
Всего хорошего, господа.
Buenos días, señores.
Всего мне хорошего.
Tendré un buen día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]