Господь с вами translate Turkish
50 parallel translation
Господь с вами.
Tanrı sizinle olsun.
Господь с вами, как это нет — я слышал поезд.
Yarabbi, Ben bir tren sesi duydum.
Господь с вами.
Tanrı sizi korusun. "
Господь с вами.
Tanrı sizi kutsasın.
Господь с вами.
"Tanrı sizi kutsasın."
Да пребудет Господь с вами.
Tanrı sizinle olsun.
Та господь с вами!
Tanrım tabii ki hayır.
Господь с вами.
Tanrı sizi korusun.
- Господь с вами.
Bir, iki. Tanrı seninle olsun.
Господь с вами.
Tanrı seninle.
Господь с вами.
Dominus tecum.
Господь с вами.
- Tanrı sizinle olsun.
Господь с вами.
Allah sizden razı olsun.
Господь с вами.
"Tanrı sizi korusun."
Господь с вами обоими.
Tanrı sizinle olsun.
- ( лат. ) Господь с вами.
Dominus vobiscum.
Господь с вами, это имя Господь благословил.
Tanrı yardımcın olsun. Rabbin adına şükürler olsun.
Господь с вами, я в шоке!
Gerçekten, şoktayım.
Да будет с вами Господь.
Tanrı seninle olsun.
- Пусть господь будет с вами.
- Tanrı seninle olsun.
Да прибудет с вами Господь.
Tanrı yardımcınız olsun.
Да пребудет с вами Господь.
Tanrı sizinle olsun.
Тогда пусть сам Господь Бог направляет мою руку, которой я буду сражаться с вами, приспешниками римского папы.
O halde hıristiyanlığın efendisi, katolik kilisenizin tepesine inecek yumruğumun rehberi olsun!
- С вами говорил Господь?
Tanrı seninle konuştu mu?
Да пребудет с вами Господь.
Tanri sizlerle olsun.
Да пребудет с вами Господь.
İsa sizinle olsun.
И да пребудет с Вами Господь.
Ve Tanrı seninle olsun.
* Пусть Господь будет с вами *
* Tanrı her zaman seninle olsun *
Да пребудет с вами Господь.
Tanri sizinle olsun.
Господь с вами.
Allah razı olsun.
Господь с вами.
- Tanrı sizi kutsasın.
И да пребудет с вами Господь.
Tanrı sizinle olsun.
Господь будет с вами, Арамис.
Tanri seninle olsun Aramis.
В следующий раз, когда с вами заговорит господь, не звоните в полицию.
Bir daha Tanrı'nın sesini duyduğunda sakın bizi arama.
Но Господь всегда говорил с вами?
Fakat Tanrı sizinle hep konuşuyor mu?
Тот же Господь, что говорил с Моисеем, говорит сегодня со всеми нами. Говорит сейчас с вами через меня.
Musa ile konuşan tanrı ile bizimle konuşan aynı tanrıdır ki şu anda da benim aracılığımla konuşuyor.
Господь дал мне определенное знание, и я должен поделиться этим знанием с вами.
Tanrı bana ilmi bahşetti, ben de o ilmi seninle paylaşmaya mecburum.
- Господь знает, что этот человек сделал с вами. Он знает, какой вы стали. Опороченная, заблудшая, вы ведете жизнь, далекую от всего хорошего.
Tanrı, bu adamın size ne yaptığını, ne hâle geldiğinizi biliyor lekelenmiş, kafası karışmış, hayatı bütün o iyiliklerden sapmış.
Да пребудет с вами всеми господь.
Tanrı sizi korusun.
Да пребудет с вами Господь.
Tanrı seninle olsun.
Да пребудет с вами всеми Господь.
Tanrı yardımcınız olsun.
Да прибудет с вами Господь.
Tanrı seninle olsun.
Да пребудет с вами Господь.
İsa seninle olsun sevgili evladım.
Ступайте... и да прибудет с вами Господь.
Git şimdi. Tanrı yardımcın olsun.
И да прибудет с вами Господь.
Tanrı sizinle olsun.
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами обоими 25
с вами тоже 23
с вами все будет хорошо 37
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами обоими 25
с вами тоже 23
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин полковник 71
господин посол 146
господин профессор 44
господин директор 296
господин председатель 174
господин судья 87
господин президент 1813
господь 799
господин майор 97
господин полковник 71
господин посол 146
господин профессор 44
господин директор 296
господин председатель 174
господин судья 87
господин президент 1813
господь 799
господин майор 97
господь бог 25
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96