English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Давайте начнем с того

Давайте начнем с того translate Spanish

38 parallel translation
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Me parece que está ansioso por justificar sus honorarios, pero ¿ por qué no empezamos por lo que vio en vez de por que piensa sobre lo que vio?
Давайте начнем с того что прочешем бары и пивнушки... и не станем ждать, пока погибнет еще одна девушка.
Pero no puedes vivir allí mucho tiempo, la radiación cósmica va a penetrar la nave.
Давайте начнем с того, где вы были в ночь убийства Энтони Гайлса?
Vamos a empezar con dónde estabas la noche en que Anthony Giles murió.
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
Comencemos con el hecho que mi madre tiró por el inodoro a mi gerbo Frisky.
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Déjenme empezar... negando mi oposición al casamiento del Rey con Ana Bolena.
давайте начнем с того, что я большой бейсбольный фанат.
Déjenme empezar diciendo que soy un enorme fan del béisbol.
Давайте начнем с того, что вы расскажете нам, что случилось в пятницу вечером.
¿ Por qué no empieza por explicarnos con detalle lo que pasó el viernes por la noche?
Давайте начнем с того, что вы помните.
Empecemos con lo que recuerda.
Так, давайте начнем с того, что мы знаем.
Vale, de acuerdo. Empecemos por lo que sabemos.
Давайте начнем с того, что закроем дверь?
¿ Puedo sugerirle que comencemos por cerrar la puerta?
Хорошо, давайте начнем с того, почему ваша команда полетела в госпиталь Боиса в тот день.
Bien, pues empecemos con el por qué su equipo tuvo que viajar hasta el Boise Memorial ese día.
Давайте начнем с того дня, когда Вы приехали в нашу страну.
Empiece con... como llegó a mi país.
Давайте начнем с того, кто вас прислал.
¿ Qué tal si empezamos por quién te mandó acá?
Давайте начнем с того, в чем мы уверены.
Empecemos con los hechos tal y como los entendemos.
Давайте начнем с того, что мы знаем.
Empecemos con lo que sabemos, ¿ de acuerdo?
Фрэнк, давайте начнем с того, гм, вы знаете, кто где стоял?
Frank, comencemos con, ya sabes, quién estuvo y dónde
Ну, давайте выясним, что или кто, и давайте начнем с того, кто обворовал ее комнату.
Bueno, averigüemos qué o quién, y vamos a empezar con quienquiera que registró su habitación.
Давайте начнем с того, почему вы пришли сюда.
¿ Por qué no empezamos con el motivo por el que estás aquí?
Давайте начнем с того, что расскажете мне, кто вы такая и почему вы здесь, в Шотландии.
Empecemos contándome quién es usted y por qué está aquí en Escocia.
Давайте начнем с того, что будем друзьями, мистер Клэр.
Comencemos siendo amigos, Sr. Clare.
Давайте начнем с того, сколько ты получил за бриллианты?
Comencemos con, ¿ cuánto recibiste por los diamantes?
Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
Vamos a empezar con cuántos Inhumanos que he encontrado, - Donde los llevan.
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
Bueno, vamos a empezar por bajar las armas.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
Empecemos por cómo entró en mi casa.
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились. Я неинтересна Роану.
De acuerdo, continuemos desde donde nos quedamos, Rowan no me necesita.
Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
En vez de comenzar en ocho ubicaciones y trabajar hacia atrás para ver cuáles son las dos correctas, comencemos con un hombre y sigámoslo.
Давайте начнем с пересказа того, что вы вчера прочли.
Empecemos con un resumen rápido de la lectura de anoche.
Хорошо, давайте начнём с того, что вы посмотрите на меня, прямо мне в глаза.
Muy bien, empecemos con usted mirando al pasado, mirándome a los ojos.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
Elijamos hasta donde lo dejamos.
Давайте начнём с того, что проверим ваш пульс.
Vamos a ver ese pulso de los suyos Para empezar, ¿ de acuerdo?
Давайте начнём это собрание с того, что поделимся своими достижениями и неудачами на этой неделе.
Empecemos la reunión compartiendo nuestros momentos altos y bajos de la semana.
Давайте начнем... с того, как вы попали в квартиру Холла.
Comencemos por cómo conseguiste entrar en el apartamento de Hall.
Ладно, очевидно, что вы не до конца искренни друг с другом, а это... дело, кажется, помогло об этом узнать, но для того, чтобы я лучше понял чего именно вы оба избегаете давайте начнём с причины вашей ссоры.
Bueno, está claro, que ambos tienen problemas de evasión, y este... caso parece haberlos llevado a un punto crítico, pero para que me entiendan mejor lo que sea que estén evitando realmente, ¿ por qué no empezamos con lo que causó esta pelea?
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Comencemos nuestra exploración a la magia de la narración cinematográfica con la que considero que es una de...
Давайте вы.... Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника?
Puede empezar, si quiere, diciéndome lo que piensa de la confesión de su sobrino.
Давайте начнём с того, что отрежем ему доступ к камерам.
Empecemos por cortar su acceso a las cámaras.
Давайте, начнем с того, чем мы занимаемся?
Entonces, empezaré contandote un poco sobre lo que hacemos
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Está bien, empecemos con lo que sí sabemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]