Закрыла translate Spanish
698 parallel translation
Я хорошо расматривал, я делаю то же, что и он. Уверяю тебя, если бы ты закрыла глаза, то не смогла бы нас различить.
Lo vi de cerca... hice todo lo que él hizo... y apuesto a que si tuvieras los ojos cerrados, no notarías la diferencia.
Я закрыла его перед тем, как вышла из комнаты.
La cerré antes de salir.
Ты ведь закрыла дверь не так ли, Пэм?
Cerraste la puerta, ¿ No Pam?
Скажи своей служанке что бы закрыла дверь это не имеет значения она все знает и будет молчать нет, спасибо
- Dígale que cierre la puerta. - No importa. Ella lo sabe todo, nunca habla.
Которая закрыла уши.
El que se cubre las orejas.
- Я только на минутку закрыла глаза.
- Solo estaba descansando los ojos.
Я закрыла свои глаза.
Tengo los ojos cerrados.
Наверное, их закрыла полиция.
Deben haber cerrado por orden de la policía.
Потом она пошла и закрыла окно.
Entonces se ha acercado a la ventana y la ha cerrado.
А потом она спокойно вышла и закрыла дверь.
Entonces la he oído salir y cerrar la puerta con sigilo.
Нет-нет. Я просто закрыла на минутку глаза.
No, sólo cerré los ojos.
А еще я скажу матери, чтобы закрыла у вас наш счет.
Y la próxima vez le diré a mi madre que deje de venir.
И ты завела все машины и закрыла двери?
¿ Yhas puesto en marcha todos los motores?
- Мэрион закрыла дверь.
- Tenía la puerta cerrada.
Поэтому я закрыла ей рот.
Entonces, la hice callar.
Да, закрыла.
Sí, la hice callar.
Закрыла!
La hice callar.
Я не хотела их слушать, я закрыла окно, но они продолжались.
Yo no quería decirlo. Cerré la ventana, pero seguían.
Ну и как мы теперь найдем его, если ты закрыла книгу?
¿ Cómo lo encontraremos ahora? tú cerraste el libro.
Когда нам удалось её убедить, что сейф нам не нужен, она его закрыла и спустила ключи в унитаз.
Vio que no la queríamos la cerró y echó la llave a la alcantarilla.
Разве ты не хочешь увидеть, закрыла ли я глаза?
¿ No quieres ver si yo los cierro?
Я её закрыла.
Fui yo quien la cerró.
- Вы не поняли. Я сама вас закрыла.
Soy yo, la que le ha encerrado.
Я закрыла её под... замок.
Le di... le di al ladrón pim, pam.
Я закрыла их, прежде чем пошла спать.
Yo las cerré antes de irme a la cama.
Царевна закрыла лицо веером!
¡ La princesa ha escondido su cara detrás de su abanico!
Так вот, как только я выйду через эту дверь, я хочу, чтобы ты ее закрыла, ладно?
Ahora, una vez que salga por la puerta, quiero que la cierres, ¿ de acuerdo?
Она закрыла жалюзи.
Acaba de bajar la persiana.
Почему ты не закрыла дверь?
¿ Por qué está abierto?
Я хочу чтобы ты закрыла свой ротик, Майра.
Cierra la boquita, nena.
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
Fue un placer profundo ver como ella cerró sus ojos por última vez.
Но, видите ли, лейтенант, я упустила включить сигнализацию, когда я закрыла сейф прошлым вечером.
Verá, Teniente : no encendí la alarma... cuando cerré la caja anoche.
Повезло, что я закрыла твою уборную на ключ, Марьон.
Menos mal que cerré tu camerino con llave, Marion. - A ti te han hecho polvo.
Когда Яков умер, я продала практику и закрыла контору, надо было убрать весь этот мусор за 35 лет.
Cuando Jacob murió, cuando vendí la práctica y cerré la oficina, tuve que limpiar primero la basura de 35 años.
- Да, она закрыла глаза! - Невероятно, бедная цыпочка!
- Increíble, ¡ pobre gallina!
- Ты не закрыла дверь.
- No cerrasteis las puertas.
Я закрыла зеркала потому, что он не хочет видеть свое отражение.
Tapé los espejos por su bien. Él no quiere ver su reflejo.
Если бы я не закрыла окно, здесь бы уже были социальные работники.
Si no hubiera cerrado la ventana, habrían venido los del servicio social.
И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
Pero al besarme he sentido como si mi corazón se fundiera he cerrado los ojos y me he sentido en un lugar privado.
Чтобы зашла внутрь, закрыла дверь и никого не впускала.
Quiero que entres, cierres la puerta y no dejes entrar a nadie.
Зачем ты закрыла?
Por qué has cerrado?
В конце концов, она закрыла книгу и встала.
Acabó cerrando el libro y levantándose.
- Дверь хотя бы закрыла!
- Por lo menos, cierra la puerta con llave.
Мадам Клепертон закрыла дверь изнутри.
Madame Clapperton había cerrado la puerta desde dentro.
Мы немало сделали для города, а крыса вроде вас закрыла нас.
por eso quiero hablarle, hicimos un trabajo para la ciudad hace un tiempo, pero nuestra paga se congelo por algun burocrata...
Ты закрыла дверь фургона?
¿ Qué quieres hacer? ¿ Puedes cerrar la caravana?
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.
Francia cerró la frontera con Alemania hoy.
Тогда она закрыла дверь.
Luego ella cerró la puerta.
Наверное, Марта закрыла.
- Puede que haya cerrado Martha.
Ты закрыла дверцу в холодильнике?
¿ Cerraste la puerta?
Я закрыла его там.
Yo le encerré.
закрылась 21
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19